Ein paar fehlerhafte Übersetzungen
Arnold Krille
kde at arnoldarts.de
Thu Aug 27 08:51:44 CEST 2009
On Thursday 27 August 2009 01:51:51 Michael Skiba wrote:
> Am Donnerstag, 27. August 2009 01:31:26 schrieb Panagiotis Papadopoulos:
> > dass es z. B. „OpenOffice-Writer-Dokument“ und nicht „OpenOffice
> > Writer-Dokument“ heiß
> Müsste es korrekt nicht „OpenOffice.org-Writer-Dokument” (oder doch besser
> „OpenOffice.org-Schreiber-Dokument”) heißen? :p
Wenn schon dann: OffenesBüro.Organisation-Schreiber-Dokument
Vielleicht sogar mit Schreiberling.
:-)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20090827/302315e6/attachment.sig
More information about the kde-i18n-de
mailing list