C't-Artikel zu KDE 4.3

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Sun Aug 16 10:12:22 CEST 2009


[Panagiotis Papadopoulos | Sunday 16 August 2009]
> Hallo,
>
> Ich habe mir vorhin in der aktuellen C't den Artikel zur
> Veröffentlichung von KDE 4.3 durchgelesen. Dabei ist mir besonders
> folgender Satz „ins Auge gestochen“:
>
> „Was noch stört, ist die noch unvollständige deutsche Lokalisierung;
> immer wieder stößt man auf englische Begriffe.“
>
> Dass dies so nicht ganz stimmt, dürfte uns (und einen Großteil der
> Anwender) klar sein. ;-) Leider steht im Artikel nicht, auf welcher
> Distribution KDE 4.3 „getestet“ worden ist. Jedenfalls kann ich den Satz
> so nicht stehen lassen, da dies die ganze Arbeit, die das Team von
> kde-i18n-de auf sich genommen hat, „schmälert“.
>
> Laut http://www.l10n.kde.org/stats/gui/stable-kde4/team/de/ ist die
> Übersetzung zu 98,05 % vollständig und das obwohl einige Fixes nach der
> Veröffentlichung von 4.3 (z. B. kxsconfig.po) noch eine Menge neue
> Strings hinzugefügt haben.
>
> Denkt ihr es würde sich lohnen der C't eine Art „Kommentar“ per E-Mail
> zu schicken, in der erläutert wird, dass die Übersetzung im Grunde
> genommen vollständig ist und das Problem bei der Distribution liegt?

Das stimmt ja so auch nicht ganz. KDE selbst trägt mindestens eine 
Teilschuld. Gerade in Plasma ist noch so einiges unübersetzbar gewesen 
(Burkhard kann davon ein Lied singen). Für den Benutzer (oder die C't) 
macht das keinen Unterschied. Für uns schon. Über Fehler in KDE sollten wir 
nach außen hin nicht schimpfen. :)

MfG


More information about the kde-i18n-de mailing list