Standard-Übersetzungen Fraage?

Michael Mielewczik Michael.MIelewczik at linux-technical.info
Fri Sep 26 11:55:54 CEST 2008


Hi

Mir sind da ein oder zwei Sachen an den Standard-Übersetzungen aufgefallen, 
die ich etwas unglücklich finde. Macht es Sinn sowas anzusprechen und zu 
begründen, und  an dieser Stelle in die Runde zu werfen, oder lieber zu so 
etwas vorläufig den Mund halten?





On Friday 26 September 2008 11:26:39 Michael Mielewczik wrote:
> Hallo Thomas
>
> Also zu K3b.  An das eigentliche K3b Paket bin ich ja gar nicht dran
> gegangen ;) Und ich bin auch willens Deine Kritik aufzunehmen, deswegen das
> jetzt nicht als bockig vrstehen;) Ist eher so als allgemeine Frage an einem
> speziellen Beispiel gedacht.
>
> Ich hatte nicht vorgehabt an K3b selbst rumzubasteln,
> Die Übersetzung war für die Desktop-Intergration davon. Zumindets hab ich
> das so verstanden. Allerdings geb ich zu, dass ich gerade erst versuche
> herauszufinden, wie ich den Kram für selbst kompiliert nutzen und testen
> kann.
>
> Und ich hatte auch auf die Liste auf offenen und freien Paketen geschaut,
> Ich hatte im Detail http://oss.erdfunkstelle.de/kde-i18n/tiki-
> index.php?page=werMachtWasGui zunächst wohl übersehen. Deswegen hab ich
> einfach geschaut, Irgendiwe schein ich da was übersehen zu haben. Sonst
> hätte ich das nicht genommen.
> Die Auswahl ist eigentlich eher deshalb erfolgt, da Pakete aus dem
> Multimedia Beriech für mich durchaus Sinn machen (Da hab ich ne Reihe von
> Erfahrungen) und weil das Paket ne mittlere Größe hatte.
>
> > Zu K3b: Hier bin ich der zuständige Übersetzer und bevor
> > Veröffentlichungen anstehen, kümmer ich mich auch darum, dass die
> > Übersetzung vollständig ist. Von daher ist Deine Mühe in K3b fruchtlos.
> > Deine PO-Datei habe ich jetzt noch nicht gelesen, werde auch übers
> > Wochenende nicht dazu kommen, vielleicht kann ja jemand anders? Wenn es
> > Dir lieber ist, dass Deine Übersetzungen auch tatsächlich im SVN
> > Verwendung finden, musst Du ein "freies" Programm übersetzen. Am besten
> > wäre es, Du fragst hier auf der Liste nach, bevor Du mit einer
> > Übersetzung beginnst, damit Du weißt, ob schon jemand anders an der
> > ausgesuchten Datei arbeitet.
> >
> > Schöne Grüße
> > Thomas



More information about the kde-i18n-de mailing list