Standard-Übersetzungen Fraage?

Thomas Reitelbach tr at erdfunkstelle.de
Fri Sep 26 18:04:14 CEST 2008


On Freitag, 26. September 2008, Michael Mielewczik wrote:
> Hi
>
> Mir sind da ein oder zwei Sachen an den Standard-Übersetzungen aufgefallen,
> die ich etwas unglücklich finde. Macht es Sinn sowas anzusprechen und zu
> begründen, und  an dieser Stelle in die Runde zu werfen, oder lieber zu so
> etwas vorläufig den Mund halten?

Hallöchen,

bloß nicht den Mund halten, immer raus mit der Sprache!!! Nichts zu sagen wäre 
sicherlich viel falscher. Und keine Sorge, wir werden Dir schon nicht den 
Kopf abreißen :)

Eine kleine Bitte hätte ich aber doch:
Wenn Du ein neues Thema eröffnest schreib bitte eine _neue_ Mail anstatt auf 
eine bestehende mit geändertem Betreff zu antworten. KMail merkt das nämlich 
und das führt dazu, dass mir Deine Mail mitten im bestehenden Thread anzeigt 
wird. Danke :)

Schöne Grüße
Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20080926/005316e4/attachment.sig 


More information about the kde-i18n-de mailing list