Verständnisfrage zum Zeichen „&“ (Et-Zeichen) in der GUI

Thomas Reitelbach tr at erdfunkstelle.de
Mon Sep 22 21:55:01 CEST 2008


On Montag, 22. September 2008, Johannes Obermayr wrote:
> #: kubrick.cpp:357
> msgid "&Not So Easy"
> msgstr "&Normal"
>
> --> Ist klar - „Alt + N (n)“ in der englischen und deutschen GUI
>
>
> #: kubrick.cpp:362
> msgid "&Hard"
> msgstr "&Schwer"
>
> --> So, da wirds unklar - „Alt + H (h)“ in der englischen GUI, „Alt + S
> (s)“ in der deutschen GUI - Warum?
>
> --> Meiner Meinung nach, müsste jetzt
>
> 	msgstr "Sc&hwer"
>
> stehen oder lege ich jetzt mit dem Et-Zeichen gleich eine neue
> Tastenkomination dafür fest?

Ja, genau so ist es. Kurz gesagt: Was Du dort festlegst, ist „Gesetz“. 
Genau wie Du im Folgenden geschrieben hast, sind in der deutschen Übersetzung 
manchmal gar nicht die Buchstaben verfügbar, die im Englischen als Kurzbefehl 
verwendet werden. In anderen Sprachen wäre es sogar noch schwieriger: Stell' 
Dir nur mal Chinesisch vor :)
Deshalb können/müssen wir Übersetzer die Kurzbefehle für die deutsche 
Übersetzung selbst festlegen, indem wir sie einfach mit & in die Übersetzung 
schreiben.

Es gibt eine Ausnahme (wie immer!): Wenn Du einen Kurzbefehl in der GUI 
versehentlich doppelt vergibst, wird KDE diesen Konflikt in der Regel selbst 
lösen und einen der beiden Kurzbefehle kurzerhand ändern. Daher versuchen 
wir, die Kurzbefehle sinnvoll und sorgfältig zu vergeben.
Ich habe hier auf meinem Rechner z. B. eine Liste mit festgelegten 
Kurzbefehlen für typische KDE-Knöpfe und Beschriftungen, die ich mal ins Wiki 
hochladen wollte. Leider hat es sich bislang einfach nicht ergeben. Die Liste 
würde bei eben solchen Standard-Beschriftungen (wie z. B. „Abbrechen“ oder 
„Schließen“) helfen, die Einheitlichkeit zu wahren und Konflikte zu 
vermeiden.

Schöne Grüße
Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20080922/1530450a/attachment.sig 


More information about the kde-i18n-de mailing list