Übersetzungen in Kubuntu Intrepid

Jacob Georg Benz nt.hauslandbibliothek at googlemail.com
Sat Sep 13 18:38:29 CEST 2008


Am Samstag 13 September 2008 17:21:33 schrieb Jannick Kuhr:
> Moin allerseits,
>
> bekanntermaßen liefert Kubuntu keine offiziellen Übersetzungen aus, sondern
> lädt normalerweise alle Upstream-Übersetzungen in das Ubuntu-eigene
> Übersetzungssystem von Launchpad namens Rosetta [1], wo dann die Ubuntu-
> Übersetzungsteams noch Übersetzungen verändern und ergänzen können sollen.
>
> Bereits in den letzten Jahren funktionierte das immer nur mäßig und Kubuntu
> hatte stets die schlechteste Übersetzung aller Distributionen. 

Tja, also war mein gesunder Menschenverstand doch noch in Ordnung, denn so 
langsam dachte ich: Bei diesem angeblich so guten review der Übersetzungen 
sollte Kubuntu doch komplett deutsch sein, aber irgendwie war es das nie.


>
> Meine Frage an das Team daher: Wie wollen wir vorgehen? Gibt es jemanden,
> der Kubuntu nutzt? 

Ich, aber wohl nicht mehr lange.

> Hat jemand Lust sich da reinzuhängen, das Problem zu 
> verifizieren und anzugehen? Oder wollen wir Kubuntu schlicht aufgeben und
> Bugs von Kubuntu-Nutzern als "unsupported" abweisen? Das sollte man dann
> aber konkret beschließen und nach außen auch einschließlich der Begründung
> deutlich kommunizieren.

Hm, aber wahrscheinlich ist aufgeben die beste Lösung.


> P.S. Da könnt Ihr Euch das anschauen:
> [1] https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/de
Das ist nur etwas für rot-Liebhaber!

Gruß

JGB



-- 
Sie suchen ein einfach zu bedienendes Linux für ältere Menschen, 
die sich nicht mehr mit PCs auseinandersetzen möchten? - Hier ist es:
http://hauslandbibliothek.spacequadrat.de/wp/


More information about the kde-i18n-de mailing list