Übersetzungen in Kubuntu Intrepid
Jacob Georg Benz
nt.hauslandbibliothek at googlemail.com
Sat Sep 13 18:38:29 CEST 2008
Am Samstag 13 September 2008 17:21:33 schrieb Jannick Kuhr:
> Moin allerseits,
>
> bekanntermaßen liefert Kubuntu keine offiziellen Übersetzungen aus, sondern
> lädt normalerweise alle Upstream-Übersetzungen in das Ubuntu-eigene
> Übersetzungssystem von Launchpad namens Rosetta [1], wo dann die Ubuntu-
> Übersetzungsteams noch Übersetzungen verändern und ergänzen können sollen.
>
> Bereits in den letzten Jahren funktionierte das immer nur mäßig und Kubuntu
> hatte stets die schlechteste Übersetzung aller Distributionen.
Tja, also war mein gesunder Menschenverstand doch noch in Ordnung, denn so
langsam dachte ich: Bei diesem angeblich so guten review der Übersetzungen
sollte Kubuntu doch komplett deutsch sein, aber irgendwie war es das nie.
>
> Meine Frage an das Team daher: Wie wollen wir vorgehen? Gibt es jemanden,
> der Kubuntu nutzt?
Ich, aber wohl nicht mehr lange.
> Hat jemand Lust sich da reinzuhängen, das Problem zu
> verifizieren und anzugehen? Oder wollen wir Kubuntu schlicht aufgeben und
> Bugs von Kubuntu-Nutzern als "unsupported" abweisen? Das sollte man dann
> aber konkret beschließen und nach außen auch einschließlich der Begründung
> deutlich kommunizieren.
Hm, aber wahrscheinlich ist aufgeben die beste Lösung.
> P.S. Da könnt Ihr Euch das anschauen:
> [1] https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/de
Das ist nur etwas für rot-Liebhaber!
Gruß
JGB
--
Sie suchen ein einfach zu bedienendes Linux für ältere Menschen,
die sich nicht mehr mit PCs auseinandersetzen möchten? - Hier ist es:
http://hauslandbibliothek.spacequadrat.de/wp/
More information about the kde-i18n-de
mailing list