Stephans Auszeit - Doku-Koordination

Burkhard Lück lueck at hube-lueck.de
Fri Sep 5 14:25:08 CEST 2008


Am Freitag 05 September 2008 13:19:41 schrieb Ingo Malchow:
> Am Donnerstag, 4. September 2008 21:50:50 schrieb Burkhard Lück:
> > Such dir ein freies Programm/Modul aus, mit dem du dich gut auskennst,
> > sag hier Bescheid und leg los.
> >
> > Auch Korrekturlesen bereits übersetzter Doku ist sehr hilfreich.
>
> Dann würde ich mich als erstes vielleicht um die Dokumentation vom Dragon
> Player kümmern, wenn niemand was dagegen hat. Der scheint noch garnicht
> angerührt worden zu sein.
>
Es fehlen da nur noch 17 Übersetzungen, wäre schön, wenn du die Doku fertig 
machst.
Falls dir dabei Fehler im Original auffallen, Fehlerbericht oder Mail an 
kde-doc-english (mit patch ;-))

> Und dabei ist auch direkt eine Frage aufgetaucht. In der Template-Datei
> taucht des öfteren der String "&codeine;" auf. Ich weiss, dass der Dragon
> Player eine Weiterentwicklung von Codeine ist. Wird der String dann
> letztlich mit "Dragon Player" übersetzt?
>
kdestable at rebutia:~/svn$ wcgrep.sh " codeine " kdemultimedia/doc/dragonplayer/
kdemultimedia/doc/dragonplayer/index.docbook:4:  <!ENTITY 
codeine "<application>Dragon Player</application>">

Da hat jemand ein bißchen getrickst, ein Entity für "Dragon Player" gehört in 
kdelibs/kdoctools/customization/entities/general.entities, das ist dann nicht 
übersetzbar, oder in kdelibs/kdoctools/customization/en/user.entities, das 
können wir dann in unserer user.entities übersetzen.

Template-Datei?
Damit hast du doch gar nichts zu tun, 
docmessages/kdemultimedia/dragonplayer.po in stable ist zu bearbeiten.

-- 
Burkhard Lück


More information about the kde-i18n-de mailing list