Stephans Auszeit - Doku-Koordination

Rolf Eike Beer kde at opensource.sf-tec.de
Thu Sep 4 21:55:31 CEST 2008


Am Donnerstag, 4. September 2008 schrieb Burkhard Lück:
> Am Donnerstag 04 September 2008 20:58:34 schrieb Norbert Marchl:
> > Thomas Reitelbach schrieb:
> > > Lasst uns unsere Kräfte nochmal vereinen und übersetzen bis uns der
> > > Kram an den Ohren wieder raus kommt!!! Neulinge, kriecht aus euren
> > > Verstecken und zeigt was in euch steckt!
> >
> > Da ich mich damit (stark) angesprochen fühle, möchte ich (noch einmal)
> > ein Thema aufgreifen:
> >
> > Es währe angenehm, wenn es ein Podium (Sammelstellte oder ähnliches)
> > gäbe über das man leicht und unkonventionell mit dem Programmierer(n)
> > Kontakt aufnehmen kann.
>
> Das gibt es doch schon, so ist jedenfalls meine Erfahrung mit
> Übersetzungsfragen und vor allem mit der Doku-Korrektur.
>
> Falls du nur wenige Fragen hast, funktioniert irc am Besten, Sonst schreibe
> dich auf die Mailingliste ein und frage dort oder maile die Entwickler
> direkt an.
>
> Nach meinen Erfahrungen mit den games (Albert & Co), edu (Albert, Pino,
> Mauricio, Annma etc), graphics (Albert und Pino), utils (friedrich) sind
> alle sehr hilfsbereit und dankbar, dass sich jemand um die Doku/Übersetzung
> kümmert.

Bei den utils (mailto:kde-utils-devel at kde.org) kommt noch hinzu das neben 
Friedrich (Okteta) und mir (KGpg) ein großer Teil des Teams selbst aus 
deutschen Landen kommt. Und selbst blauzahl kann deutsch ;) Auch ansonsten 
ist KDE immer noch ein sehr deutsches Projekt, d.h. viele der Entwickler 
kommen aus Deutschland. Letztlich ist das auch der Grund warum ich übersetze: 
die Strings, die ich selbst verbrochen habe, kann ich am Besten übersetzen. 
Wenn jemand ein "deutsches" Programm übersetzt fragt doch einfach mal beim 
entsprechenden Autor an ob er nicht etwas mithilft. Es reicht ja wenn 
er "ungeschliffen" übersetzt, aber damit weiß man sofort und eindeutig was 
gemeint ist.

Eike
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20080904/4831fc11/attachment.sig 


More information about the kde-i18n-de mailing list