Stephans Auszeit - Doku-Koordination

Burkhard Lück lueck at hube-lueck.de
Thu Sep 4 21:36:20 CEST 2008


Am Donnerstag 04 September 2008 20:58:34 schrieb Norbert Marchl:
> Thomas Reitelbach schrieb:
> > Lasst uns unsere Kräfte nochmal vereinen und übersetzen bis uns der Kram
> > an den Ohren wieder raus kommt!!! Neulinge, kriecht aus euren Verstecken
> > und zeigt was in euch steckt!
>
> Da ich mich damit (stark) angesprochen fühle, möchte ich (noch einmal)
> ein Thema aufgreifen:
>
> Es währe angenehm, wenn es ein Podium (Sammelstellte oder ähnliches)
> gäbe über das man leicht und unkonventionell mit dem Programmierer(n)
> Kontakt aufnehmen kann. 

Das gibt es doch schon, so ist jedenfalls meine Erfahrung mit 
Übersetzungsfragen und vor allem mit der Doku-Korrektur.

Falls du nur wenige Fragen hast, funktioniert irc am Besten, Sonst schreibe 
dich auf die Mailingliste ein und frage dort oder maile die Entwickler direkt 
an.

Nach meinen Erfahrungen mit den games (Albert & Co), edu (Albert, Pino, 
Mauricio, Annma etc), graphics (Albert und Pino), utils (friedrich) sind alle 
sehr hilfsbereit und dankbar, dass sich jemand um die Doku/Übersetzung 
kümmert.

> Spreche aus Erfahrung mit KDevelop, da hier 
> einige Dinge fehlen.
>
Dann schreibe einen Fehlerbericht oder schicke eine Mail an kde-doc-englisch 
(für kdevelop besser direkt an deren Liste, auf kde-doc-englisch kann 
wahrscheinlich niemand das korrigieren). 
Dann kann die englische Doku überarbeitet werden und alle Übersetzerteams 
profitieren davon.

> Muß dazu sagen daß ich (zumindset versuche ernsthaft zu übersetzen und
> besonders bei Dokus (und jenen zur Programmierung ist dies ein großer
> und langer) Brocken für mich persönlich leichter ist wenn ich zuerst den
> zusammenhängenden Text übersezte da hier der Sinn (der sich über Absätze
> hinweg ziehen kann) besser erkennbar ist. Es aber frustriert wenn man
> dann dies in die Strings übernehmen will und dann ganze Absätze hier
> nicht findet.
>
Mache doch erst eine Grobübersetzung und generiere dann das deutsche docbook. 
Mit meinproc4 index.docbook erstellst du daraus html, mit konqui die 
index.html öfnnen, dann kannst du wunderbar korrekturlesen und dabei die *.po 
überarbeiten.

-- 
Burkhard Lück


More information about the kde-i18n-de mailing list