Marble: Track

Michael Skiba michael at michael-skiba.de
Fri Nov 21 15:10:44 CET 2008


Am Freitag, 21. November 2008 12:16:04 schrieb Patrick Spendrin:
> Sven Burmeister schrieb:
> > Moin!
> >
> > Ich bin mir nicht sicher, ob Track in der Legende als Feld- oder
> > Wanderweg übersetzt werden sollte. Eigentlich ist Trail der Wanderweg und
> > nicht Track.
> >
> > die aktuelle Übersetzung lautet "Verfolgen".
>
> Die ist richtig. to track s.o./sth. == jmdn./etw. verfolgen

Aber the Track == Der Feldweg, (Lauf)-Spur, Bahnspur(bzw. Gleise) etc.

Grüße
Michael
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20081121/4c51373c/attachment.sig 


More information about the kde-i18n-de mailing list