Marble: Track

Sven Burmeister sven.burmeister at gmx.net
Fri Nov 21 08:44:27 CET 2008


Moin!

Ich bin mir nicht sicher, ob Track in der Legende als Feld- oder Wanderweg 
übersetzt werden sollte. Eigentlich ist Trail der Wanderweg und nicht Track.

die aktuelle Übersetzung lautet "Verfolgen".

Sven

-------------- next part --------------
Index: messages/kdeedu/marble.po
===================================================================
--- messages/kdeedu/marble.po   (Revision 887114)
+++ messages/kdeedu/marble.po   (Arbeitskopie)
@@ -10,14 +10,14 @@
 "Project-Id-Version: marble\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-08 10:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-20 16:34+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Ereth <martin.ereth at arcor.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-21 08:37+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de at lists.kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"

 #. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 93
 #: rc.cpp:272
+#, fuzzy
 msgid "Track"
-msgstr "Verfolgen"
+msgstr "Feldweg"

 #. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 97
 #: rc.cpp:274


More information about the kde-i18n-de mailing list