Marble: Track
Sven Burmeister
sven.burmeister at gmx.net
Fri Nov 21 08:44:27 CET 2008
Moin!
Ich bin mir nicht sicher, ob Track in der Legende als Feld- oder Wanderweg
übersetzt werden sollte. Eigentlich ist Trail der Wanderweg und nicht Track.
die aktuelle Übersetzung lautet "Verfolgen".
Sven
-------------- next part --------------
Index: messages/kdeedu/marble.po
===================================================================
--- messages/kdeedu/marble.po (Revision 887114)
+++ messages/kdeedu/marble.po (Arbeitskopie)
@@ -10,14 +10,14 @@
"Project-Id-Version: marble\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-08 10:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-20 16:34+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Ereth <martin.ereth at arcor.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-21 08:37+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de at lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 93
#: rc.cpp:272
+#, fuzzy
msgid "Track"
-msgstr "Verfolgen"
+msgstr "Feldweg"
#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 97
#: rc.cpp:274
More information about the kde-i18n-de
mailing list