Blaue Murmel
Patrick Spendrin
ps_ml at gmx.de
Fri Dec 5 14:06:13 CET 2008
Frederik Schwarzer schrieb:
> Moin,
>
> vor einiger Zeit habe ich (in der Liste der Plasmoiden) "blue marble"
> als "Blaue Murmel" übersetzt. Damals fand ich das einigermaßen
> passend, allerdings schon mit einem gewissen Schmunzeln.
> Inzwischen ist das Schmunzeln einem gequälten, peinlich berührten
> Laut gewichen, der nur noch entfernt einem Lachen gleicht.
>
> Inzwischen wäre ich eher für "Blauer Planet" (my personal #1) oder
> "Blaue Erde".
Blauer Planet ist ok - allerdings ist die Doppeldeutigkeit weg (zumal
das Programm im deutschen ja nicht "Murmel" heisst ;-)).
>
> Allerdings weiß ich nicht, was dieses Plasmoid genau macht, da
> mein Grafikkartentreiber und KDE sich seit vielen Wochen lauthals
> darüber streiten, ob OpenGL-Elemente nun angezeigt weden sollten
> oder nicht.
>
> Meiungen?
>
> MfG
>
Grüsse,
Patrick
--
web: http://windows.kde.org
mailing list: kde-windows at kde.org
irc: #kde-windows (irc.freenode.net)
More information about the kde-i18n-de
mailing list