Pootle Web Translation // Re: Rosetta

Thomas Reitelbach tr at erdfunkstelle.de
Tue Apr 22 09:19:12 CEST 2008


Am Dienstag, 22. April 2008 08:47:32 schrieb RalfGesellensetter:
> [English below]
>
> Liebe Liste,
>
> einige erinnern sich vielleicht an einen Thread, in dem es um das
> unfreie Launchpad/Rosetta ging. Am letzten Wochenende erfuhr ich, dass
> das XO-Projekt (OLPC) zum Teil das (freie) webbasierte Übersetzungstool
> Pootle nutzt [1,2]. Wäre das nicht eine Überlegung wert, um mehr
> Übersetzer/innen zu aktivieren?

Hallo Ralf und Liste,

diese Diskussion kommt in beinahe regelmäßigen Abständen immer und immer 
wieder, mit wechselnden Programmvorschlägen.

Bitte such mal in den Archiven der Liste. Bislang sind wir immer zu dem 
Ergebnis gekommen, dass unsere Qualitätskontrolle und das bisherige System im 
allgemeinen sehr gut funktionieren und eine webbasierte Lösung eher für 
Konfusion und mindere Qualität sorgen würde.

Die anfänglichen Hürden, in KDE zu übersetzen, sind überwindbar und das 
Durcharbeiten durch dieser Hürden ist auch eine art natürliche Auslese, 
sodass nur die Übersetzer übrig bleiben, die auch tatsächlich ein dauerhaftes 
Interesse an der Mitarbeit haben. Dauerhafte Mitarbeit ist in unserem Team 
sehr wichtig, weil das sozusagen ein Garant für gute und vor allem 
einheitliche Übersetzungen ist.

Ein System wie Pootle o. ä. animiert natürlich mehr Gelegenheitsübersetzer, 
die dann aber auch schlechtere Ergebnisse erzielen. Der Mehraufwand, dort die 
Fehler zu beseitigen, ist höher als der Nutzen.

Schöne Grüße
Thomas


More information about the kde-i18n-de mailing list