kst-Übersetzungen (Was: Unbeschäftigter Übersetzer sucht eine Aufgabe)

Arnold Krille kde at arnoldarts.de
Thu Mar 15 19:28:33 CET 2007


Am Donnerstag, 15. März 2007 schrieb Thomas Reitelbach:
> On Donnerstag, 15. März 2007, Christian Mueller wrote:
> > - bin:
> >   Nochmal das Thema "bin":  Ich habe den gefragt, der bei meinem
> > Arbeitgeber für die Statistiken zuständig ist, welcher deutsche Name ihm
> > geläufig ist: Er meinte Klassen oder Intervalle.  Ich würde für Klassen
> > stimmen, wollte die Änderung aber nicht einfach über deinen Kopf hinweg
> > machen.
> Ich weiß zwar mittlerweile (glaube ich), was mit bin gemeint ist, kann aber
> nicht beurteilen, wie das am besten zu übersetzen ist. Unübersetzt sollte
> es aber nicht bleiben.
> Ich fand "Streifen" gar nicht so übel - darunter kann man sich etwas
> vorstellen.

"Streifen" ist _ganz_ schlecht und hat nix mit der Materie zu tun! Klasse oder 
bin oder Intervall ist gut...

Arnold, dessen Gebiet in der Physik fast nur auf Statistik beruht...
-- 
visit http://www.arnoldarts.de/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20070315/895438f0/attachment.pgp 


More information about the kde-i18n-de mailing list