Unbeschäftigter Übersetzer sucht eine Aufgabe
Christian Mueller
cmueller at gmx.de
Thu Mar 8 01:47:34 CET 2007
Am Donnerstag 08 März 2007 schrieb Martin Ereth:
> Christian Mueller schrieb:
> > Am Mittwoch 07 März 2007 schrieb Martin Ereth:
> >> #: ksthistogram.cpp:236
> >> msgid "Fraction in bin"
> >> msgstr "Bruch pro Streifen"
> >
> >
> >> #: ksthistogram.cpp:335
> >> msgid "Fraction in Bin"
> >> msgstr "Bruch pro Streifen"
> >
> >
> > "Bruch" kommt mir hier noch komisch vor.
>
> Tooltip: "The Y axis of the histgramm reports the fraction of samples in the bin."
> Nachdem es um die Skalierung geht, denke ich, dass nur ein Bruchteil der eigentlich
> vorhandenen Punkte angezeigt werden soll.
Ich verstehe das so, dass hier der Quotient aus der Anzahl der Messwerte
im jeweiligen Topf und der Gesamtzahl der Messwerte angezeigt wird.
Ist das das gleiche, was du meintest?
Der Unterschied zur Einstellung "Prozent ..." scheint tatsächlich nur ein
Faktor 100 zu sein.
> Was besseres als Bruchteil fällt mir im Moment wirklich nicht ein. Kann ich das
> nehmen, oder weiß jemand etwas besseres?
Bruchteil trifft es schon, denke ich. Oder vielleicht (relativer) Anteil.
Es ist mir allerdings aufgefallen, dass mein kst bei weitem mehr
Strings enthält (sehr viele davon unübersetzt)
als in dieser po-Datei stehen. Ich habe hier Version 1.3.1 von kst.
Wie kommt das? Ist diese po-Datei schon älter oder für eine andere Version?
Viele Grüße,
Christian.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20070308/9c6006a7/attachment.pgp
More information about the kde-i18n-de
mailing list