Unbeschäftigter Übersetzer sucht eine Aufgabe
Martin Ereth
martin.ereth at arcor.de
Wed Mar 7 18:14:51 CET 2007
Christian Mueller schrieb:
> Am Dienstag 06 März 2007 schrieb Martin Ereth:
>> #: ksthistogram.cpp:236
>> msgid "Fraction in bin"
>> msgstr "Bruch in bin"
> usw. (ähnliche Texte kommen ein paar mal vor)
>
> Ich denke, dass "Fraction" hier einen Bruchteil im Sinne eines
> relativen Anteils bezeichnet.
>
> "Bin" sollte m.M.n. übersetzt werden, es steht für einen "Topf" (oder ein Gefäß),
> in den Messwerte eingeordnet werden.
> Es geht um ein Histogramm, also um eine Häufigkeitsverteilung.
> Ich habe mal in Wikipedia nachgeschlagen:
> http://de.wikipedia.org/wiki/Histogramm
> Wenn ich das richtig lese, dann wird das dort als "Klasse"
> bezeichnet.
Ja, da hast du recht. Ich habe nicht so sehr auf den Kontext geachtet. Da hätte ich
sehen sollen, dass der String in einer Datei namens khistogramm.cpp auftaucht. Nachdem
mir mein Mathe-LK beigebracht hat, was ein Histogramm ist, ist auch mit dem
Wikipedia-Artikel schon klar, was gemeint ist... ;-)
>> #: eparse-eh.cpp:33
>> msgid "Empty parentheses are forbidden except in function calls."
>> msgstr "Leer Klammern sind nicht erlaubt, vor allem bei Funktionsaufrufen."
>
> Ich denke, das müsste heißen:
> Leer*e* Klammern sind nicht erlaubt, *außer* bei bei Funktionsaufrufen.
ACK. Der Satz war noch falscher bevor ich angefangen habe, aber ganz richtig hab ich
ihn auch nicht gemacht gehabt.
>> #: kstdataobject.cpp:405
>> msgid ""
>> "(%1) KstDataObject::writeLockInputsAndOutputs() by tid=%2: write locking output "
>> "%3 (not provider) -- this is probably an error. Please email kst at kde.org with "
>> "details."
>> msgstr "(%1) KstDataObject::writeLockInputsAndOutputs() by tid=%2: write locking output %3 (not provider) --
>> dies ist möglicherweise ein Fehler. Bitte senden Sie eine E-Mail mit den Details an kst at kde.org."
>
> Wörtlich übersetzt würde das wahrscheinlich oder vermutlich heißen.
ACK. Danke!
Den Vorschlag von Stephan hab ich auch berücksichtigt.
Daher die Datei nochmal im Anhang.
Martin
-------------- next part --------------
An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...
Name: kst.po
Url: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20070307/601b836c/attachment.ksh
More information about the kde-i18n-de
mailing list