Re: Vorgehen bei der KDE4 Übersetzung

Arndt Braun arndtbraun at googlemail.com
Sun Jul 29 22:35:10 CEST 2007


OK werd ich morgen machen, muss dann allerdings ein paar sachen als Fuzzy
markieren.

Am 29.07.07 schrieb Thomas Reitelbach <tr at erdfunkstelle.de>:
>
> On Sonntag, 29. Juli 2007, Arndt Braun wrote:
> > Ich stelle mir momentan bei der Übersetzung von kdeadmin die Frage, wann
> > ich die Übersetzungen abgeben soll, da es mir im Moment nicht möglich
> ist
> > alle Programme zu kompillieren (ksysv und lilo-config) und daher die
> > Übersetzungen zu prüfen.
> > Ist es daher sinvoll die ungeprüften Übersetzungen abzugeben und zu
> einem
> > späteren Zeitpunkt wie z.B. nach dem Message-Freeze erst richtig
> korrektur
> > zu lesen oder ist es sinvoller bis zu diesem Zeitpunktunkt mit der
> Abgabe
> > zu warten?
>
> Nein, immer her damit. Dann sind die Übersetzungen schonmal drin und
> andere
> können damitarbeiten und eventuelle Fehler sozusagen "im laufenden
> Betrieb"
> entdecken.
>
> Schöne Grüße
> Thomas
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20070729/1cbf42ed/attachment.html 


More information about the kde-i18n-de mailing list