Vorgehen bei der KDE4 Übersetzung

Thomas Reitelbach tr at erdfunkstelle.de
Sun Jul 29 22:25:49 CEST 2007


On Sonntag, 29. Juli 2007, Arndt Braun wrote:
> Ich stelle mir momentan bei der Übersetzung von kdeadmin die Frage, wann
> ich die Übersetzungen abgeben soll, da es mir im Moment nicht möglich ist
> alle Programme zu kompillieren (ksysv und lilo-config) und daher die
> Übersetzungen zu prüfen.
> Ist es daher sinvoll die ungeprüften Übersetzungen abzugeben und zu einem
> späteren Zeitpunkt wie z.B. nach dem Message-Freeze erst richtig korrektur
> zu lesen oder ist es sinvoller bis zu diesem Zeitpunktunkt mit der Abgabe
> zu warten?

Nein, immer her damit. Dann sind die Übersetzungen schonmal drin und andere 
können damitarbeiten und eventuelle Fehler sozusagen "im laufenden Betrieb" 
entdecken.

Schöne Grüße
Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20070729/26252803/attachment.pgp 


More information about the kde-i18n-de mailing list