Deutsche Übersetzungen in kubuntu (Rosetta)
Stephan Johach
lucardus at onlinehome.de
Sat May 27 17:17:47 CEST 2006
Am Samstag, 27. Mai 2006 16:09 schrieb Jannick Kuhr:
> Das ist gut. Eventuelle Eingriffe in die offizielle Übersetzung sind
> allerdings nur ein Teil des Problems. Wie man auf der Mailingliste [1] der
> Übersetzer sehen kann, sollen Änderungen von Seiten von Ubuntu ggf. auch
> Vorrang vor unserer Übersetzung erhalten [2]. Das kann dann letztlich dazu
> führen, dass Ubuntu eine andere - und im Zweifelsfall auch schlechtere -
> Übersetzung verwendet. Wir sollten auf alle Fälle durchsetzen, dass die
> Upstream-Version grundsätzlich Vorrang hat und bestenfalls durch Ubuntu
> ergänzt wird, bis eine offizielle Übersetzung von uns vorliegt.
Das Vorgehen der Rosetta-Leute geht irgendwie komplett gegen mein
Verständnis einer Community, die eigentlich zusammen arbeiten sollte.
Ich bin beeindruckt. :(
Stephan
More information about the kde-i18n-de
mailing list