Deutsche Übersetzungen in kubuntu (Rosetta)

Jannick Kuhr jannick.kuhr at gmx.de
Sat May 27 14:46:32 CEST 2006


Moin allerseits!

Wenn ich das hier gerade richtig sehe, sind die unter anderem dabei, an 
KOffice diverse Veränderungen vorzunehmen. Ich muss ganz ehrlich sagen, dass 
ich wenig begeistert bin, wenn in einem Ubuntu-Release eine 
KOffice-Übersetzung auftaucht, an der irgendwelche "Webpassanten" 
Veränderungen vorgenommen haben, ohne dass ich davon auf offiziellem Wege 
erfahre - und auch noch mein Name darunter steht...

Natürlich ist es irgendwo wünschenswert, wenn einfache User ohne den weiten 
Weg über bugs.kde.org Änderungsvorschläge anbringen können oder auf fraglich 
gelungene Übersetzungen hinweisen können. Allerdings darf es in meinen Augen 
auf keinen Fall passieren, dass sich eine Parallelcommunity entwickelt, die 
ohne Rücksprache mit dem offiziellen Übersetzerteam Änderungen vornimmt. 
Verantwortlich für KDE-Übersetzungen ist und bleibt ausschließlich der 
zuständige Übersetzer und wir (insbesondere unsere Koordinatoren) sollten das 
auch mit allem Nachdruck deutlich machen.

Schöne Grüße, Jannick


More information about the kde-i18n-de mailing list