Deutsche Übersetzungen in kubuntu (Rosetta)
Jannick Kuhr
jannick.kuhr at gmx.de
Sat May 27 14:46:32 CEST 2006
Moin allerseits!
Wenn ich das hier gerade richtig sehe, sind die unter anderem dabei, an
KOffice diverse Veränderungen vorzunehmen. Ich muss ganz ehrlich sagen, dass
ich wenig begeistert bin, wenn in einem Ubuntu-Release eine
KOffice-Übersetzung auftaucht, an der irgendwelche "Webpassanten"
Veränderungen vorgenommen haben, ohne dass ich davon auf offiziellem Wege
erfahre - und auch noch mein Name darunter steht...
Natürlich ist es irgendwo wünschenswert, wenn einfache User ohne den weiten
Weg über bugs.kde.org Änderungsvorschläge anbringen können oder auf fraglich
gelungene Übersetzungen hinweisen können. Allerdings darf es in meinen Augen
auf keinen Fall passieren, dass sich eine Parallelcommunity entwickelt, die
ohne Rücksprache mit dem offiziellen Übersetzerteam Änderungen vornimmt.
Verantwortlich für KDE-Übersetzungen ist und bleibt ausschließlich der
zuständige Übersetzer und wir (insbesondere unsere Koordinatoren) sollten das
auch mit allem Nachdruck deutlich machen.
Schöne Grüße, Jannick
More information about the kde-i18n-de
mailing list