Verbesserungsvorschlag aus dem Kolab Projekt

Till Adam adam at kde.org
Wed Feb 22 17:17:06 CET 2006


Hallo de-team,

fuer den kolab branch haben wir einen Verbesserungsvorschlag fuer die 
deutsche Uebersetzung von Kunden bekommen. Siehe: 

https://intevation.de/roundup/aegypten/issue487

Ich habe anhaengende Aenderung in unserem Branch gemacht, vielleicht 
macht das ja auch generell Sinn.

Gruess,

Till

--- branches/kdepim/proko2/kde-i18n/de/messages/kdepim/kmail.po 
#512453:512454
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kmail\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-08 08:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-08 09:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:24+0100\n"
 "Last-Translator: Till Adam <adam at kde.org>\n"
 "Language-Team:  <deutsch <kde-i18n-de at kde.org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9337,10 +9337,7 @@
 msgid ""
 "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot 
compare "
 "it to the sender's address %2."
-msgstr ""
-"Keine E-Mail-Adresse ist gespeichert in dem %1, der für die Signatur "
-"verwendet wurde, daher kann Sie nicht mit der Absenderadresse %2 
abgeglichen "
-"werden."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse des Absenders der E-Mail (%2) stimmt mit 
keiner der E-Mail-Adressen im für die Unterschrift verwendeten %1 
überein."
 
 #: objecttreeparser.cpp:2112
 #, c-format
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20060222/f25b2120/attachment.pgp 


More information about the kde-i18n-de mailing list