Verbesserungsvorschlag aus dem Kolab Projekt

Thomas Reitelbach tr at erdfunkstelle.de
Wed Feb 22 18:04:25 CET 2006


On Wednesday 22 February 2006 17:17, Till Adam wrote:
> Hallo de-team,
>
> fuer den kolab branch haben wir einen Verbesserungsvorschlag fuer die
> deutsche Uebersetzung von Kunden bekommen. Siehe:
>
> https://intevation.de/roundup/aegypten/issue487
>
> Ich habe anhaengende Aenderung in unserem Branch gemacht, vielleicht
> macht das ja auch generell Sinn.

Ich finde den Verbesserungsvorschlag sehr gut. Für kdepim ist Stefan Winter 
zuständig.
Stefan: Übernimmst Du die Änderung oder soll ich das machen?

Grüße,
Thomas

>
> --- branches/kdepim/proko2/kde-i18n/de/messages/kdepim/kmail.po
> #512453:512454
> @@ -15,7 +15,7 @@
>  msgstr ""
>  "Project-Id-Version: kmail\n"
>  "POT-Creation-Date: 2006-02-08 08:55+0100\n"
> -"PO-Revision-Date: 2006-02-08 09:15+0100\n"
> +"PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:24+0100\n"
>  "Last-Translator: Till Adam <adam at kde.org>\n"
>  "Language-Team:  <deutsch <kde-i18n-de at kde.org>>\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
> @@ -9337,10 +9337,7 @@
>  msgid ""
>  "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot
> compare "
>  "it to the sender's address %2."
> -msgstr ""
> -"Keine E-Mail-Adresse ist gespeichert in dem %1, der für die Signatur "
> -"verwendet wurde, daher kann Sie nicht mit der Absenderadresse %2
> abgeglichen "
> -"werden."
> +msgstr "Die E-Mail-Adresse des Absenders der E-Mail (%2) stimmt mit
> keiner der E-Mail-Adressen im für die Unterschrift verwendeten %1
> überein."
>  
>  #: objecttreeparser.cpp:2112
>  #, c-format

-- 
There are 10 kind of people. Those who understand binary, and those 
who don't.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 190 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20060222/0c77aa10/attachment.pgp 


More information about the kde-i18n-de mailing list