Cursor

Mark Volkert mark.volkert at rakekniven.de
Sat Dec 30 10:14:07 CET 2006


Am Samstag, 30. Dezember 2006 02:01 schrieb Frederik Schwarzer:
> Moin,
>
> in der Diskussion um die Ãœbersetzung des Begriffs "Cursor" bin ich mir
> gerade nicht ganz sicher, ob das nun fÃŒr das blinkende Ding beim
> Schreiben, oder um den Mauszeiger handelt. Gibt es eine Ãœbereinkunft, dass
> beides als Cursor beschrieben wird? Die Praxis sieht da etwas anders aus.
> Dass fÃŒr den Mauszeiger  eben "Mauszeiger" und "Cursor" parallel verwendet
> werden, finde ich nicht schlimm. Das ist beides verstÀndlich und beißt
> sich nicht, aber ich finde auch 41 "Kursor"... <- todo?
>
> Ich denke, in der StandardÌbersetzung könnte der "Mauszeiger"
> hinzugefÃŒgt werden. Er ist praktisch eh' nicht auszurotten. ;)

Ich bin auch für Mauszeiger. Wir verwenden ihn auch in allen 
Betriebsanleitungen in unserer Firma und haben noch nie Fragen dazu gehört.
"Kursor" ist echt lustig ;-)

Gruß,
Mark


More information about the kde-i18n-de mailing list