Strings in kcontrol
Frederik Schwarzer
schwarzerf at gmail.com
Sun Dec 24 18:57:32 CET 2006
Moin,
unter kcontrol->KDE-Komponenten->Diensteverwaltung lautet die Überschrift der
ersten Liste "Dienst, der nur auf Anforderung gestartet wird"
Ist hier nicht besser der Plural angebracht?
Also "Dienste, die nur auf Anforderung gestartet werden"?
Auch die Dienstnamen sind etwas seltsam.
1 "KDED Remote Base URL Notifier" -> "KDED Benachrichtigung für entfernte
Basis-URLs"
2 "KDED Home Base URL Notifier" -> "Benachrichtigung für Persönlichen Ordner"
3 "KDED System Base URL Notifier" -> "Benachrichtigung für Systemordner"
4 "KDED Konqueror Preloader Module" -> "KDED-Lademodul für Konqueror"
5 "KDED Favicon Module" -> "Webseitensymbol-Modul"
6 "KDED Media Manager" -> "KDED-Medienverwaltung"
Abgesehen davon, dass bei 1 ein Bindestrich fehlt ;), finde ich die eigentlich
alle sehr seltsam.
Das KDED kann man sich IMHO ganz sparen.
Wenn der Kleber an Eikes Notizzetteln hält, wird der ganze Kram zwar eh
überarbeitet, trotzdem würde ich schon vorab deutschen Übersetzungen etwas
verbessern, da die Namen warscheinlich bleiben.
Meine Vorschläge (auf die Schnelle):
1 "Benachrichtigung für Dateiänderungen auf entfernten Rechnern"
2 "Benachrichtigung für Dateiänderungen im persönlichen Ordner"
3 "Benachrichtigung für Dateiänderungen im Systemordner"
4 "Lademodul für Konqueror"
5 "Webseitensymbole"
6 "Medienverwaltung"
MfG
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20061224/0037f7ed/attachment.pgp
More information about the kde-i18n-de
mailing list