Übersetzungen von Text mit Ampersand-Zeichen
Thomas Reitelbach
tr at erdfunkstelle.de
Thu Aug 17 22:14:42 CEST 2006
On Thursday 17 August 2006 21:49, u knausser wrote:
> Hallo,
>
> ich hab mir mal die Doku http://oss.erdfunkstelle.de/kde-i18n/static/
> grob überflogen - sehr interessant, danke. Werde ich mir noch näher
> anschauen.
>
> Da finde ich auch was dieses "&Continue Capture" zu bedeuten hat - ok.
> Jetzt aber was mach ich damit -meine Übersetzung:
> "Aufzeichnung fortsetzen"
>
> Ich hab im Deutschen gar kein "C" mehr. Was verwende ich jetzt?
> Ich habe das Programm leider nicht im Einsatz, also weis ich nicht wo
> sich dieser Kurzbefehl befindet und somit weis ich auch nicht welcher
> Buchstabe da noch "frei" ist.
> Doppelt dürfen diese Kurzbefehle in der Menüzeile/Puldownmenü oder in
> einer Dialogmaske sicher nicht sein?!
Nein, diese Kurzbefehle sollten nicht doppelt vergeben werden (zumindest nicht
innerhalb eines Menüs/Fensters).
Wenn Du das Programm nicht installiert hast, ist die Kontrolle praktisch
unmöglich.
Falls tatsächlich zwei Kurzbefehle doppelt vergeben wurden, so werden diese im
laufenden Programm zur Laufzeit umgelegt. Das kannst Du aber nicht
beeinflussen, von daher wäre eine Kontroller vorher natürlich besser.
Vielleicht hat jemand KSniffer installiert und kann einen Vorschlag machen?
Grüße,
Thomas
--
There are 10 kind of people. Those who understand binary, and those
who don't.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 190 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20060817/02bdb444/attachment.pgp
More information about the kde-i18n-de
mailing list