Korrekturlesen

Thomas Reitelbach tr at erdfunkstelle.de
Fri Apr 7 23:09:28 CEST 2006


On Friday 07 April 2006 21:19, Mark Volkert wrote:
> Hallo,
>
> habe heute mal das kdialog-Tutorial auf aktuellen Stand gebracht und wollte
> Euch bitten mal kurz drüber zuschauen.
>
> http://developer.kde.org/documentation/tutorials/kdialog-german/x85.html
> http://developer.kde.org/documentation/tutorials/kdialog/x85.html
> (englisch)
>
> Habe am Ende der Seite die Sachen über Fortschrittsdialoge hinzugefügt.

Hi Mark,

ich hoffe Du bist mir nicht böse, wenn Du mit meiner Mail fertig bist ;-)
Ich habe sehr viele Rechtschreib- und Flüchtigkeitsfehler gefunden. Ganz 
besonders scheinen Dir die Kommasetzung nicht zu liegen.

Hier meine Verbesserungsvorschläge. Einige meiner Hinweise musst Du an mehr 
als einer Stelle verbessern:


- Du könntest "Messagebox" mit "Nachrichtenfenster (msgbox)" oder einfach 
"Fenster" übersetzen, dann wärest Du das Denglisch los.

- "(Information, Warnungen oder Fehler)" -> Hier wurde Singular und Plural 
gemischt. Besser: (Information, Warnung oder Fehler)

- Der Beispieltext für "msgbox" hat zwei Punkte am Satzende (Passwwort 
korrekt..) und nach "Verbindung zum Server wird hergestellt" würde ich keinen 
Punkt schreiben. Siehe auch die Beispielphotos, hier bitte auch die 
Interpunktion korrigieren.

- "ZeitüMberschreitung" -> Zeitüberschreitung

- Das Fenster wird automatisch entfernt, sobald der Wert der 
Zeitüberschreitung (in Sekunden) erreicht ist oder der Benutzer auf das PopUp 
klickt. => bitte noch ein Komma nach "erreicht ist".

- "Eine --yesno-Dialogbox ist die einfachste diesen Typs" => "dieses Typs"

- Wie die einfachen Messageboxen zuvor => danach ein Komma, ansonsten siehe 
mein Hinweis zu "messagebox"

- Es besteh => +t

- Yes, OK oder Continue gibt Null zurück, No gibt eins und Cancel gibt zwei 
zurück. => hier würde ich Ziffern anstelle von Zahlwörtern schreiben, weil ja 
in Wirklichkeit auch Ziffern zurückgegeben werden.

- Checkbox => Ankreuzfeld

- Dieser Abschnitt muss komplett korrigiert werden:
Der Effekt dieses Eintrags ist, dass das zukünftige Anzeigen von Dialogen, die 
diesen Dateinamen nutzen, unterdrückt werden (im Beispiel von oben bedeutet 
das myscript:nofilemsg). Dies betrifft alle KDE-Anwendungen. Seien Sie also 
vorsichtig mit dem Dateinamen, den Sie wählen.

- Eine allgemeine Anforderung an Shellskripte ist die Möglichkeit => danach 
ein Komma

- Diese Sektion => Dieser Abschnitt

- Checklisten => Auswahllisten

- Radiobuttons => Auswahlknöpfe

- Diese Dialoge werden typischerweise genutzt => danach Komma

- Der Typ menu wird benutzt => Danach Komma

- Grossbuchstaben => Großbuchstaben

- Strings => Zeichenketten (oder meintest Du die "Tangas"? ;-)

- Shell Variablen => Shell-Variablen => besser noch: Umgebungsvariablen

- Wie bei den anderen Beispielen gesehen => danach Komma

- werdenn => werden

- Um dies zu tun => danach Komma

- Standardmässig => Standardmäßig

- doch sie können die Parameter --separate-output nutzen => danach Komma

- menu Beispiel => menu-Beispiel

- Ausahl => Auswahl

- Combo-box => Auswahlfeld-Fenster

- Dieser Abschnitt zeigt Auswahldialoge => danach Komma

- Filtertechniken.Als => Hier fehlt ein Leerzeichen nach dem Punkt

- Der Dialog, um eine Datei zum Öffnen auszuwählen => Der Dialog zum Öffnen 
einer Datei

- ein Startverzeichnis => einen Startordner

- das aktuelle Verzeichnis => den aktuellen Ordner

- Wenn Sie eine Menge Dateien öffnen kann es nützlich sein den Dialog mit dem 
zuletzt geöffneten Verzeichnis zu starten => Komma nach "öffnen" und "sein". 
Verzeichnis bitte mit "Ordner" übersetzen.

- Verzeichnisunterstützung => Unterstützung für Ordner

- wird das "Home"-Verzeichnis verwendet. => wird der persönliche Ordner 
verwendet.

- in dieser kdialog setzt => in diesem kdialog setzt

- statt "erlaubt" schreibt man besser "ermöglicht"

- nützliches, grafisches Element => danach Komma

- Der Benutzer sieht anhand des Fortschritts => danach Komma und dass mit 
Doppel-s

- alles wie gewünscht abläuft => danach Komma

- Wenn Sie sich dabei erwischen sollten über das Progammieren eines Dialoges 
wie "... dies könnte eine Weile dauern" nachzudenken ist es vielleicht 
passender eine Fortschrittsanzeige zu nutzen. =>
Falls Sie sich dabei ertappen sollten, einen Dialog nach dem Motto "... dies 
könnte eine Weile dauern!" zu programmieren, dann ziehen Sie lieber einen 
Dialog mit Fortschrittsanzeige in betracht.

- Da die Fortschrittsanzeige aktualisiert werden muss => danach Komma

- können Sie kdialog nicht in dem gewohnten Wege nutzen. => können Sie kdialog 
nicht auf die bisher gewohnte Weise verwenden.

- und nutzen dcop => danach Komma

- --progressbar Kommandos => --progressbar-Kommandos

- Da das Beispiel etwas länger ist => danach Komma

- Zeile 12 schliesst den Fortschrittsdialog => schließt

- schliessen => schließen

- entscheidet sich der Benutzer vielleicht => danach Komma

- kdialog kann auch hier helfen => danach Komma

- Abbrechen-knopf => Abbrechen-Knopf

- Abbrechen-Knopf sichtbar => danach Komma

- Zeile 3 ruft dcop auf => danach Komma

- Falls nicht => danach Komma

- Zeile 4 ist wieder eine Verzögerung => danach Komma

- Zeile 5 ruft dcop auf => danach Komma

- Zeile 8 schliesst den Fortschrittsdialog => schließt => nach 
"Fortschrittsdialog" Komma


Wer in meinen Korrekturen Fehler findet, darf sie behalten ;-)

Grüße,
Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 190 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20060407/057b55c2/attachment.pgp 


More information about the kde-i18n-de mailing list