KOffice - Doku und GUI Übersetzung
Frieder Hirsch
f.hirsch at t-online.de
Sat May 21 12:58:43 CEST 2005
Am Samstag, 21. Mai 2005 11:23 schrieb Stephan Johach
<lucardus at onlinehome.de>:
> Momentan schätze ich das so ein, dass Thomas wohl nicht dazu
> kommt. Ich fange heute mal damit an die desktop_koffice.po zu
> übersetzen. Auch auf die Gefahr hin, dass Thomas das schon
> macht. Da ich aber sehe, wenn er etwas einspielt, lasse ich notfalls
> meine Arbeit dann im Papierkorb verschwinden.
Das wäre wirklich schade...
Ich wundere mich, dass Thomas sich aktuell nicht gemeldet hat.
Ist er noch an Bord?
>
> Das sollte aber nicht den Rest der Mannschaft dazu verleiten
> das selbe zu tun, sonst gibt es ggf. unnötigen Frust.
Ich werde mich hüten...
>
> Die Doku scheint traurigerweise auch noch
> bearbeitet zu werden, obwohl Frieder und Johannes da schon
> komplette Übersetzungen abgeliefert haben.
Wie haben erst nach dem verkündeten message freeze angefangen zu
übersetzen, in der Hoffnung, dass genau das nicht passiert. Während der
Arbeit habe ich auf kde-doc-en mitbekommen, dass es Probleme mit den
englischen templates gibt. So hat z.B. &dataeditor; in KSteak nicht
funktioniert.
Ich bin kein Programmierer und deshalb darauf angewiesen, dass die
programmtechnische Funktionalität der Basis Dokus und von KBabel in
Ordnung ist.
Ist es nicht möglich diese Funktionalität VOR dem message freeze zu
testen, damit die Übersetzer weltweit funktionierende Vorlagen haben?
> Die lassen sich
> momentan wegen Differenzen mit den englischen Dokus
> teilweise nicht in docbook umsetzen. Wahrscheinlich wird
> es also keine komplette Übersetzung für Koffice 1.4 geben und
> wir müssen dann im später angelegten Branch vervollständigen.
Das bedeutet, dass frühestens mit KOffice 1.4.1 oder später die Chance
besteht, eine vollständige und aktuelle deutsche Übersetzung zu haben.
Schade :-((
>
> So ist das Übersetzerleben. Sind wir zu früh, klappt es nicht,
> sind wir zu spät, klappt es auch nicht :)
"Dem Ingeniör ist nicht´s zu schwör" [grummel]
Stephan, du machst einen guten Job :-)
Danke
Gruß
Frieder
More information about the kde-i18n-de
mailing list