[KZwiebelfisch]: Hier kommt die Maus!
Stephan Johach
lucardus at onlinehome.de
Sat May 7 19:02:08 CEST 2005
Hallo zusammen!
In Anlehnung an die ziemlich lehrreiche und nebenbei witzige
Zwiebelfisch-Rubrik bei Spiegel-Online...
http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,332092,00.html
Wer den Zwiebelfisch noch nicht kennt, es lohnt sich. Selbst, wer sich in der
deutschen Sprache für sattelfest hält, wird garantiert böse erwischt.
Was hat das mit KDE-Übersetzungen zu tun?
Beim Korrekturlesen (auch meiner eigenen Übersetzungen) stoße ich immer mal
wieder auf nette Formulierungen, die man vielleicht so im Gespräch verwendet,
die aber einer näheren Betrachtung nicht standhalten, wenn sie schriftlich
niedergelegt werden.
Heute ist die Maus dran. Ein Beispiel, das relativ häufig vorkommt.
"Die Kurzinfo zu diesem Knopf wird angezeigt, wenn sich die Maus darüber
befindet."
Natürlich weiß jeder, was gemeint ist, aber wenn man es wörtlich nimmt, ist
das ziemlich anstrengend, behindert den Anwender beim Hingucken und
funktioniert außerdem nicht. Eigentlich ist hier nämlich der Mauszeiger auf
dem Bildschirm gemeint und nicht die Maus.
Also hier wäre besser:
"Die Kurzinfo zu diesem Knopf wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger darüber
befindet."
Gruß,
Stephan
--
Gegen Software-Patente!
http://webshop.ffii.org/
More information about the kde-i18n-de
mailing list