[KZwiebelfisch]: Hier kommt die Maus!

Stephan Johach lucardus at onlinehome.de
Sat May 7 19:02:08 CEST 2005


Hallo zusammen!

In Anlehnung an die ziemlich lehrreiche und nebenbei witzige 
Zwiebelfisch-Rubrik bei Spiegel-Online...

http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,332092,00.html

Wer den Zwiebelfisch noch nicht kennt, es lohnt sich. Selbst, wer sich in der 
deutschen Sprache für sattelfest hält, wird garantiert böse erwischt.

Was hat das mit KDE-Übersetzungen zu tun?

Beim Korrekturlesen (auch meiner eigenen Übersetzungen) stoße ich immer mal 
wieder auf nette Formulierungen, die man vielleicht so im Gespräch verwendet, 
die aber einer näheren Betrachtung nicht standhalten, wenn sie schriftlich 
niedergelegt werden.

Heute ist die Maus dran. Ein Beispiel, das relativ häufig vorkommt.

"Die Kurzinfo zu diesem Knopf wird angezeigt, wenn sich die Maus darüber 
befindet."

Natürlich weiß jeder, was gemeint ist, aber wenn man es wörtlich nimmt, ist
das ziemlich anstrengend, behindert den Anwender beim Hingucken und 
funktioniert außerdem nicht. Eigentlich ist hier nämlich der Mauszeiger auf 
dem Bildschirm gemeint und nicht die Maus.

Also hier wäre besser:

"Die Kurzinfo zu diesem Knopf wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger darüber 
befindet."

Gruß,
Stephan

-- 
Gegen Software-Patente!
http://webshop.ffii.org/


More information about the kde-i18n-de mailing list