ksniffer.po

Thomas Reitelbach tr at erdfunkstelle.de
Mon Jul 25 00:47:28 CEST 2005


On Sunday 24 July 2005 14:23, Thomas Bögel wrote:
> Am Samstag, 23. Juli 2005 schrieb Harald Sitter

> > > n/a steht für "not applicable". Im Deutschen übersetzt man es offiziell
> >
> > mit
> >
> > > "keine Angabe", je nach Kontext aber auch mit "nicht verfügbar".
> >
> > naja gut, betrachten wir den unterschied "n/a" - "nicht verfügbar"
> > errinnert
> > mich an den bereich im übersetzungs how-to wo es um die länge geht ;)
>
> Stimmt. Wenn es auf Kürze ankommt, kannst du ja zum Beispiel "keine Angabe"
> abkürzen (k.A.).

Man könnte auch NA oder n/a für "nicht anwendbar" schreiben, aber immer je 
nach Kontext.
Bisher war ich übrigens der Meinung dass die korrekte Abkürzung für "nicht 
verfügbar" "n/v" ist, aber in der einschlägigen Dokumentation konnte ich nur 
"nach Vereinbarung" finden :-/ So kann man sich irren...

Grüße,
Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 190 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20050724/df54a44a/attachment.pgp


More information about the kde-i18n-de mailing list