Fwd: Kalzium is in stringfreeze
Thomas Reitelbach
tr at erdfunkstelle.de
Thu Jul 7 11:01:46 CEST 2005
On Thursday 30 June 2005 18:06, Carsten Niehaus wrote:
> On Thursday, 30. June 2005 21:53, Thomas Reitelbach wrote:
> > Carsten: Wann möchtest Du Deine Übersetzungen denn einspielen? Am besten
> > noch bevor jemand die GUI "glattzieht", sonst gibt es nur unnötige
> > Konflikte und Handarbeit.
>
> Ich commit immer wenn ich mit etwas fertig bin. Spricht: Das ist schon
> fertig. Nur das mit dem Glossar und den Geräte ist noch nicht commited,
> weil ich die Zeit nicht gefunden habe. Ich versuche es morgen oder
> übermorgen zu machen. Aber das ist ja eh für die GUI egal weil das nur in
> einem Glossar dargestellt wird:
Innerhalb der PO-Datei kann man aber leider nicht unterscheiden, was wo
dargestellt wird. Das Glossar ist für gettext (und für mich auch) ein Teil
der GUI.
Ich habe nun alles übersetzt was ich einigermaßen konnte. Einige Begriffe habe
ich unübersetzt oder auf "fuzzy" stehen lassen. Da ich aber von Chemie kaum
ahnung habe (Schulnote 5) solltest Du Deinen Glossarteil auf jeden Fall noch
einarbeiten ;-) Die GUI in dem Sinne wie Du sie meintest ist jedenfalls jetzt
glattgezogen :)
Bis dann,
Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 190 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20050707/2ee7aa21/attachment.pgp
More information about the kde-i18n-de
mailing list