Übersetzung von "project management systems"
Stephan Johach
lucardus at onlinehome.de
Fri Oct 22 17:55:23 CEST 2004
Hallo Jan!
Am Freitag, 22. Oktober 2004 16:31 schrieb Jan Kretschmer:
> Noch eine Frage: Wie übersetze ich am besten "project management systems"?
> Projektmanagement-Systeme? Dann könnte ich es auch so stehen lassen. Hört
> sich seltsam an, finde ich...
Wie ich schon mal per Mail geschrieben habe: Am besten orientierst Du Dich an
der GUI von kdevelop und suchst erstmal dort nach dem Begriff oder einem
ähnlichen (also am besten in kdevelop.po, da das im Programm selbst zu mühsam
wäre). Wenn Du frei übersetzt, kriegen wir Inkonsistenzen in GUI und Doku,
die im Nachhinein sehr viel Aufwand bei der Korrektur erfordern.
Ich weiß nicht, in welchem Zusammenhang das steht, aber
projekt management systems
würde ich etwas freier als
Systeme zur Projektverwaltung
übersetzen. Bandwurmworte sind oft schwer zu schlucken.
> Oder sollte man leiber hierfür Entwickelungsumgebung schreiben und das
> "build system" einfach so lassen? Ich meine, es ist ja praktisch auch ein
> "Ausruf" von GNU,daher könnte es ja so belassen werden.
> Was meint ihr?
Ist derzeit (ich sehe gerade nicht überall) mit Erstellen-System übersetzt.
Nicht das Gelbe vom Ei, vor allem das "System". Wenn Dir was besseres
einfällt, ändere ich das gerne. Aber Build-System ist mir zu englisch.
Gruß,
Stephan
--
Gegen Software-Patente!
http://webshop.ffii.org/
More information about the kde-i18n-de
mailing list