KDE Übersetzung: Begriffsdiskussion: Scanner
DTP-Service -- Online-Forum
kde-i18n-de@mail.kde.org
Mon, 24 Feb 2003 09:12:52 +0100
------------------------------------------------------------
DTP-Service -- Online-Forum: KDE Übersetzung:
Begriffsdiskussion: Scanner
------------------------------------------------------------
Von thd am Montag, den 24. Februar, 2003 - 09:12:
"Einlesegerät" hat halt den Nachteil, dass die meisten
Leute
eben nur mit (Flachbett-)Scannern zu tun haben und den
Ausdruck dann womöglich nicht kapieren. Ich würd
grundsätzlich mal "Scanner" beibehalten, wo es auch im
Englischen steht und höchstens dort mit "Einlesegerät"
kommen, wo es der Kontext nahelegt. In Hilfetexten kann
man ja mal wieder beides nehmen.
Thomas
------------------------------------------------------------
ANTWORTEN SIE NICHT AUF DIESE NACHRICHT! Dies ist eine
automatische eMail-Benachrichtigung vom Diskussions Board,
die darueber informiert, dass eine neue Nachricht
gesendet wurde.
Wenn Sie keine weitere eMail-Benachrichtigung aus diesem
Diskussions Board wuenschen, aendern Sie Ihr Benutzer- oder
Moderatoren-Profil um diese Option auszuschalten.
Benutzen Sie diesen Link um direkt zu den Diskussionsthemen zu gelangen:
http://www.dtp-service.com/cgi-diehl/discus/show.cgi?23/48