KDE Übersetzung: Begriffsdiskussion: Scanner

DTP-Service -- Online-Forum kde-i18n-de@mail.kde.org
Mon, 24 Feb 2003 09:12:52 +0100


------------------------------------------------------------
DTP-Service -- Online-Forum: KDE Übersetzung: 
Begriffsdiskussion: Scanner 
------------------------------------------------------------

Von thd am Montag, den 24. Februar, 2003 - 09:12: 

 "Einlesegerät" hat halt den Nachteil, dass die meisten 
Leute 
eben nur mit (Flachbett-)Scannern zu tun haben und den 
Ausdruck dann womöglich nicht kapieren. Ich würd 
grundsätzlich mal "Scanner" beibehalten, wo es auch im 
Englischen steht und höchstens dort mit "Einlesegerät" 
kommen, wo es der Kontext  nahelegt. In Hilfetexten kann 
man ja mal wieder beides nehmen. 

Thomas 

------------------------------------------------------------
 ANTWORTEN SIE NICHT AUF DIESE NACHRICHT!  Dies ist eine
 automatische eMail-Benachrichtigung vom Diskussions Board,
 die darueber informiert, dass eine neue Nachricht
 gesendet wurde.
 Wenn Sie keine weitere eMail-Benachrichtigung aus diesem
 Diskussions Board wuenschen, aendern Sie Ihr Benutzer- oder
 Moderatoren-Profil um diese Option auszuschalten.

Benutzen Sie diesen Link um direkt zu den Diskussionsthemen zu gelangen:
http://www.dtp-service.com/cgi-diehl/discus/show.cgi?23/48