KDE Übersetzung: Begriffsdiskussion: track at once

DTP-Service -- Online-Forum kde-i18n-de@mail.kde.org
Mon, 17 Feb 2003 16:40:37 +0100


------------------------------------------------------------
DTP-Service -- Online-Forum: KDE Übersetzung: 
Begriffsdiskussion: track at once 
------------------------------------------------------------

Von thd am Montag, den 17. Februar, 2003 - 16:40: 

 Nein, ist kein Helvetismus. "Stück für Stück" hat schon was 
von "ratenweise" oder "abschnittweise". Außerdem können wir 
den Begriff "Stück" wahrscheinlich eh nicht komplett 
aufgeben, da hier und da z.B. von "title of track" die Rede 
ist, was wir ja schlecht als "Titel des Titels" wiedergeben 
können. 

Ganz glücklich bin ich mit "Stück für Stück" zwar nicht, 
weil wahrscheinlich nicht jeder kapiert, dass es das Zeug 
ist, was sonst fast immer "Titel" heißt. Aber falls keiner 
ne bessere Idee hat... 

Gruß, 

Thomas 

------------------------------------------------------------
 ANTWORTEN SIE NICHT AUF DIESE NACHRICHT!  Dies ist eine
 automatische eMail-Benachrichtigung vom Diskussions Board,
 die darueber informiert, dass eine neue Nachricht
 gesendet wurde.
 Wenn Sie keine weitere eMail-Benachrichtigung aus diesem
 Diskussions Board wuenschen, aendern Sie Ihr Benutzer- oder
 Moderatoren-Profil um diese Option auszuschalten.

Benutzen Sie diesen Link um direkt zu den Diskussionsthemen zu gelangen:
http://www.dtp-service.com/cgi-diehl/discus/show.cgi?23/40