KDE Übersetzung: Begriffsdiskussion: track at once
DTP-Service -- Online-Forum
kde-i18n-de@mail.kde.org
Mon, 17 Feb 2003 16:40:37 +0100
------------------------------------------------------------
DTP-Service -- Online-Forum: KDE Übersetzung:
Begriffsdiskussion: track at once
------------------------------------------------------------
Von thd am Montag, den 17. Februar, 2003 - 16:40:
Nein, ist kein Helvetismus. "Stück für Stück" hat schon was
von "ratenweise" oder "abschnittweise". Außerdem können wir
den Begriff "Stück" wahrscheinlich eh nicht komplett
aufgeben, da hier und da z.B. von "title of track" die Rede
ist, was wir ja schlecht als "Titel des Titels" wiedergeben
können.
Ganz glücklich bin ich mit "Stück für Stück" zwar nicht,
weil wahrscheinlich nicht jeder kapiert, dass es das Zeug
ist, was sonst fast immer "Titel" heißt. Aber falls keiner
ne bessere Idee hat...
Gruß,
Thomas
------------------------------------------------------------
ANTWORTEN SIE NICHT AUF DIESE NACHRICHT! Dies ist eine
automatische eMail-Benachrichtigung vom Diskussions Board,
die darueber informiert, dass eine neue Nachricht
gesendet wurde.
Wenn Sie keine weitere eMail-Benachrichtigung aus diesem
Diskussions Board wuenschen, aendern Sie Ihr Benutzer- oder
Moderatoren-Profil um diese Option auszuschalten.
Benutzen Sie diesen Link um direkt zu den Diskussionsthemen zu gelangen:
http://www.dtp-service.com/cgi-diehl/discus/show.cgi?23/40