K3b-Release
Sebastian Trueg
kde-i18n-de@mail.kde.org
Mon, 10 Feb 2003 16:41:03 +0100
On Monday 10 February 2003 16:22, Martin Derungs wrote:
> Ok, danke, offenbar waren meine Quellen nicht alle einwandfrei, und ich
> konnte wieder was lernen. Wenn ich auch noch ein bisschen kommentieren da=
rf
> ;-) :
>
> Sebastian Trueg <sebastian@trueg.de> schrieb am 10.02.03 15:21:06:
> > DAO ist ein Schreibmodus, also ein feststehender Begriff, ein Name f=FCr
> > eine Technologie. Ich w=FCrde hier gar nichts =FCbersetzten.
>
> Aber kaum einer kennt die Technologie. Es ist einem "normalen" Benutzer a=
us
> meiner Sicht auch nicht zuzumuten, Fachbegriffe aus der Technologie zu
> kennen. Wenn erreicht werden soll, dass ein Begiff verstanden wird, muss =
er
> =FCbersetzt werden. "Feststehend" ist f=FCr Begriffe kein Qualit=E4tsmerk=
mal und
> auch kein =DCbersetzungsverbot. Nur ein verst=E4ndlicher oder ein seit la=
ngem
> allgemein bekannter und verstandender Begriff ist ein *guter* feststehend=
er
> Begriff.
hmm... das ist nat=FCrlich richtig.=20
Ich w=FCrde mich mit folgendem zufriedengeben: DAO =FCbersetzt aber im What=
sThis=20
ist das Original erw=E4hnt.
>
> > > "track at once"
> > > "spurweises Brennen"
>
> s.o.
>
> > > Die CD wird nicht ganz beschrieben, sondern nur teilweise, so dass
> > > sp=E4ter Weitere Daten darauf gebrannt werden k=F6nne. Zwingend f=FCr
> > > wiederbeschreibbare Medien
> >
> > Stimmt nicht. TAO bedeutet, dass der Laser zwischen den Tracks
> > abgeschaltet wird. Dadurch entstehen Pausen (pregaps) von 2-3 Sekunden
> > (zumindest bei fast allen Brennern, es gibt wohl auch welche, die die
> > Pausenl=E4nge auch im TAO mode =E4ndern k=F6nnen). Allerdings hei=DF TA=
O nicht,
> > dass die CD nicht geschlossen wird. Das ist davon unabh=E4ngig. SAO
> > (session at once) erlaubt auch das brennen mehrerer Tracks in einem
> > Rutsch und schlie=DFt die cd nicht (K3b nutzt dies f=FCr CD-Extra)
> > Wie gesagt, f=FCr reine Daten-cds ist der Mode im grunde wurscht.
>
> Ok, danke. Nero stellt allerdings bei Multisession-CDs TAO fest ein (die
> Option kann nicht mehr auf DAO gestellt werden). Daher dachte ich, TAO sei
> dort zwingend. SAO kannte ich bisher nicht.
Multisession geht im Grunde auch nur mit TAO. Hier ist es dasa gleiche wie =
mit=20
reinen Daten-cds, es macht keinen Unterschied, ob du nun TAO oder SAO nimms=
t.
Bei CD-Extra hingegen ist die erste Session ja voll mit Audio Tracks. Da ma=
cht=20
SAO dann Sinn.
>
> > > "Sending CUE sheet"
> > > "Projektdatei senden"
> >
> > Projektdatei ist sehr irref=FChrend, da ein K3b oder CDBO oder was auch
> > immer Projekt nichts mit dem CUE-Sheet zu tun hat
>
> Irref=FChrend finde ich das auch; aber worin unterscheidet sich ein
> k3b-Projekt vom Cue-Sheet? Was heisst "hat nichts damit zu tun"?
> Auf den einschl=E4gigen deutschen CUE-Sheet-Webseiten werden cue sheets
> "Projektdateien" genannt. Sie enthalten - so ist dort nachzulesen - die
> formalen Informationen =FCber die Organisation/Anordnung der Daten auf der
> CD. Schickt man sie an den Brenner, braucht der Rechner nur noch die
> Rohdaten zu schreiben, und der Brenner ordnet diese selbst auf der CD an.
> Dies soll den Rechner entlasten. Oder stimmt das auch nicht?
>
> Wenn ich nicht irre, bezeichnet "cue sheet" die formale Beschreibung einer
> Choreographie f=FCr ein bestimmtes Musikst=FCck.
>
Soweit ich wei=DF ist das CUE-Sheet eine Beschreibung die der Brenner verst=
ehen=20
kann. Eine K3b Projektdatei ist etwas anderes. Hier steht drin, welche=20
Dateien benutzt werden, welche Einstellungen, usw.. Es hat nur insofern etw=
as=20
miteinander zu tun, als das CUE-Sheet auf dem K3b-Projekt basiert.
Diese CUE-Sheets, die es im Netz gibt, die eine mp3-Datei enthalten, die vo=
n=20
CDRWIN zerlegt wir ist etwas anderes. Diese k=F6nnen nat=FCrlich nicht von=
=20
Brennern verstanden werden.
> > > "Enabled BURN-Proof"
> > > "Schutz vor Pufferleerlauf"
> >
> > ich denke, dass auch das der Name einer Technologie ist.
>
> s.o. ... ja, es *ist* die Bezeichnung einer Technologie... aber eben die
> englische... :-) Ist bei Nero genau so =FCbersetzt!
>
ok. :)
> > > "Pr&eemphasis"
> > > "Rauschunterdr=FCckung"
> >
> > Das ist doch nur ein flag, welches auf der CD gesetzt wird und "emphasi=
s"
> > hei=DFt "Betonung". Wie kommst du denn auf "Rauschunterdr=FCckung"?
>
> Wie gesagt, ich habe nachgelesen. Es mag technisch eine Markierung sein.
> Aber die Frage ist: Was bewirkt sie? Der Benutzer muss doch irgendwie
> verstehen k=F6nnen, was das f=FCr eine Option ist! Nach meiner Quelle bez=
weckt
> sie eine Rauschunterdr=FCckung mit dem selben Trick wie Dolby: Hohe T=F6ne
> werden vor der Aufnahme verst=E4rkt ("betont") und bei der Wiedergabe wie=
der
> abgesenkt.
>
Dann m=FCsste man aber auch den englischen Begriff abwandeln.
> > Ich hoffe, niemandem zu nahe zu treten...
>
> Ich auch ;-)
> Martin