KDE Übersetzung: Begriffsdiskussion: track

Thomas Diehl kde-i18n-de@mail.kde.org
Sun, 9 Feb 2003 16:19:13 +0100


Am Sonntag, 9. Februar 2003 14:39 schrieb Carsten Niehaus:

> >  Der Autor von K3b schlägt vor, bei der Übersetzung von
> > "Track" von "Stück" auf "Titel" überzugehen (bzw. darauf
> > zurückzugehen). Wär z.B. bei Video-CDs ein bisschen
> > passender.
>
> Das wäre dann für KDE 3.1.x oder erst für KDE 3.2? Und in k3b oder =
auch in
> anderen Programmen (Noatun, KSCD...)?

Das wär für 3.1.x, wenn ichs jetzt schon in K3b ändere. Und es betrifft alle 
Vorkommen.

Sind übrigens noch einige Sachen, für die wir uns zumindest im Bereich 
CD-Brenner noch einigen sollten, z.B. Track/Disc at once, On-the-Fly, 
Multisession und andere, wo es entweder noch gar keine oder keine 
durchgehende Lösung gibt.

Gruß,

Thomas


-- 
KDE translation: http://i18n.kde.org
Deutsche KDE-Uebersetzung: http://i18n.kde.org/teams/de