Conquer your Desktop?

Thorsten Mürell kde-i18n-de@mail.kde.org
Sun, 21 Apr 2002 13:31:02 +0200


>> Geht es auch... Wenn die Römer gewusst hätten, was Software sein w=
ird,
>> hätten Sie sicherlich auch Freie Software entwickelt. ;-)
>
>Na ja, vielleicht bin ja durch den Besuch eines humanistischen Gymnasium=
s
>(samt darin angebotenem Latein-Leistungskurs) irgendwie vorgeschädigt:=
 Aber
>das glaube ich definitiv _nicht_.

Na gut. Ich bin ja eigentlich auch "Franzose" ;-)

>
>> Vielleicht sollten wir so etwas wie "Erforschen Sie Ihre Arbeitsumgebu=
ng"
>> benutzen, was sich auch aus obengenannten Gründen anbieten würde. =
(ohne
>> "negativen" Beigeschmack)
>
>Leider sollen die meisten Leute nicht forschen, sondern arbeiten ...

und "kontrollieren"?

>
>> Ich finde, dass man bei solchen "Sprüchen" auch mal von einer wört=
liche
>> Übersetzung absehen kann und mehr auf den Sinn achten sollte. Ich gl=
aube
>> nämlich nicht, dass irgendein Englisch sprechender Mensch dieses Mot=
to
>> wörtlich nimmt und seinem Schreibtisch ein Ultimatum stellt... ;-)
>
>Ist mir schon klar, dass das ziemlich bösartig war. Aber tatsächlich=
 bin
>(teilweise) auch noch sowas wie ein Werbe-Fuzzy. Und aus dieser Sicht wü=
rde
>ich halt negative Assoziationen möglichst vermeiden, wenn ich eine Sac=
he
>"verkaufen" will. Und das mit dem "Conquer" hat für mich fast _nur_
>negative Assoziationen, egal ob ichs wörtlich oder "historisch" nehme.

Ich fürchte nur, den Namen "Konqueror" können wir nicht mehr ändern...

>
>Erst kommen die Navigatoren (Seeleute), dann die Explorer (Kundschafter)=
 und
>dann die Konqueror (Ausbeuter und Mörder). In was für eine Reihe ste=
llt man
>sich da eigentlich? Will daraus allen Ernstes jemand einen Vorzug gegenü=
ber
>Microsoft ableiten?

Ich glaube nicht, dass es darum geht. Ich glaube eher, dass sich ein einsamer 
kleiner Programmierer irgendwo in seinen Sessel gesetzt hat und sich, nachdem 
er auf die geniale Idee mit dem K in KDE gekommen ist, auch noch einen Namen 
für den Browser überlegen wollte, der möglichst mit K geschrieben werden 
kann.
Ich nehme nicht an, dass er sich dabei überlegt hat, was "conquer" bedeutet 
oder dass er irgendwelche Assoziationen wecken wollte.

>
>Und andererseits ist es einfach so, dass du nach übertragenen Bedeutun=
gen
>erst gar nicht suchst, wenn du schon bei der primären Bedeutung häng=
en
>bleibst und die blödsinnig findest. Siehe den schönen Spruch, dass n=
ur das
>zählt, "was hinten rauskommt". ;-) Interessiert es einen da wirklich n=
och,
>was eigentlich gemeint war?

Gerade aus obengenannten Gründen wäre doch ein "deutscher" Spruch genau das 
richtige, der ungefähr das aussagt, was der englische aussagt (was ist das  
eigentlich?), aber nicht so umständlich wie eine Übersetzung ist.
Vielleicht sollten wir eine Werbeagentur damit beauftragen... ;-)

Gruß

Thorsten

-- 
Deutsche KDE-Übersetzung: http://i18n.kde.org/teams/de/