Errors a les regles del pology
Antoni Bella Pérez
antonibella5 at yahoo.com
Thu Jul 17 09:56:22 BST 2025
Hola,
He tingut problemes amb la PC y he estat desconectat uns dies.
El cert és que potser són els darrers canvis que vaig cometre (coincidexen en el temps), doncs em vaig saltar provar els canvis arreu. Sí vaig veure que et van permetre detectar quelcom més, però aquí s'ha de tenir en compte l'estil de com es fa a la documentació en qüestió, potser un MR seria més adient y així preservar-lo.
Ya está arreglat? Si no és així m'ho miro aquesta tarda.
Toni
Yahoo Mail: Search, Organize, Conquer
On dc., de jul. 2, 2025 at 9:43, Josep M. Ferrer<txemaq at saragata.net> wrote:
Bon dia,
El divendres 27/06, es va fer un commit a les regles en català del «pology» [1]. Aquests canvis han provocat la detecció de gairebé 500 errors nous a trunk/kf5, en concret, als directoris de documentació (/digikam-doc, /documentation-docs-kdenlive-org i /documentation-docs-krita-org).
La majoria dels errors detectats a les traduccions no ho són, ja que el missatge original té *exactament* el mateix format. Per exemple:
----------------------------------------
documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_compositing___alpha_channels.po:130(#17)
#: ../../compositing/alpha_channels.rst:40
msgid ":doc:`/effects_and_filters/video_effects/misc/alphamerge`"
msgstr ":doc:`/effects_and_filters/video_effects/misc/alphamerge`"
[note] rule [id=rst-doc] ==> Surely missing the bond «:doc:`» - without an additional space too, but yes at the end (reStructuredText)
----------------------------------------
documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_compositing___compositions.po:289(#36)
#: ../../compositing/compositions.rst:98
msgid ""
"You can change the composition type in the Effect/Composition Stack widget. "
"Kdenlive uses the same space in the UI to display effects or compositions. "
"See the section about :doc:`/user_interface`."
msgstr ""
"Podeu canviar el tipus de composició al giny Pila d'efectes/composició. El "
"Kdenlive utilitza el mateix espai a la interfície d'usuari per a mostrar "
"efectes o composicions. Vegeu la secció sobre :doc:`/user_interface`."
[note] rule [id=rst-doc] ==> Surely missing the bond «:doc:`» - without an additional space too, but yes at the end (reStructuredText)
----------------------------------------
Per altra banda, hi ha d'altres regles que aparentment estan mal implementades o són massa agressives:
----------------------------------------
digikam-doc/docs_digikam_org_batch_queue___custom_script.po:102(#11)
# skip-rule: t-acc_obe
#: ../../batch_queue/custom_script.rst:35
msgid ""
"**Shell Script**: this text field is where you enter the source code for "
"your shell script. `Bash script <https://en.wikipedia.org/wiki/Bash_"
"(Unix_shell)>`_ is supported under **Linux** and **macOS**. `Batch script "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Batch_file>`_ is supported under **Windows**."
msgstr ""
"**Script de l'intèrpret d'ordes**: aquest camp és a on introduïu el codi "
"font del vostre script. Al **Linux** i **macOS**, s'admet l'`script en Bash "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Bash_(Unix_shell)>`_. Al **Windows**, s'admet "
"el `fitxer de processament per lots <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Batch_file>`_."
[note] rule [id=k-Windows] ==> Es tradueix per«<key>Windows</key>(Gnome)/<keysym>Windows</keysym>», «**Windows**» (keys)
----------------------------------------
documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_tips_and_tricks___useful_info___insert_overwrite_advanced_timeline_editing.po:108(#20)
#:../../tips_and_tricks/useful_info/insert_overwrite_advanced_timeline_editing.rst:19
msgid ""
"Kdenlive offers advanced timeline editing functions. In this chapter we are "
"looking at the **Insert** |timeline-insert| and **Overwrite** |timeline-"
"overwrite| advanced editing functions."
msgstr ""
"El Kdenlive ofereix funcions avançades d'edició de la línia de temps. En "
"aquest capítol estem mirant les funcions d'edició avançades **Insereix** "
"|timeline-insert| i **Sobreescriptura** |timeline-overwrite|."
[note] rule [id=k-Ins-2] ==> Es tradueix per «&Ins;»,«<key>Inser</key>(Gnome)/<keycap>Inser</keycap>(KDE)», «**Inser**» (keys)
----------------------------------------
En definitiva, es va fer un commit que empitjora les regles, i que no només afecta al nostre equip: per exemple, l'equip de traducció al neerlandès també està afectat [2].
Caldria solucionar aquests problemes. Si l'autor del commit original no ho pot arreglar en una setmana, faré revert del commit.
Salutacions,
Josep M. Ferrer
[1]https://invent.kde.org/sdk/pology/-/commit/5f4345dd4a23daaa023fddba4ea97f5ed1a3f50e
[2] https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/2025-June/002891.html
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20250717/30a74ddc/attachment.htm>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list