Re: Apostrofació de l'acrònim API

Antoni Bella Pérez antonibella5 at yahoo.com
Fri Mar 17 20:49:07 GMT 2023


Alguna no, totes.

Sent from Yahoo Mail on Android 
 
  On dv., de març 17, 2023 at 12:50, Josep M. Ferrer<txemaq at saragata.net> wrote:    El 16/3/23 a les 21:50, Albert Astals Cid ha escrit:
  
 El dijous, 16 de març de 2023, a les 12:11:07 (CET), Josep M. Ferrer va 
escriure:
 
 El 15/3/23 a les 23:37, Albert Astals Cid ha escrit:
 
 El dimecres, 15 de març de 2023, a les 23:35:09 (CET), Albert Astals Cid
va

escriure:
 
 El dimecres, 15 de març de 2023, a les 16:57:15 (CET), Josep M. Ferrer va

escriure:
 
 Hola llista!

segons la Guia d'estil de Softcatalà, a l'apartat de «Sigles i acrònims»
[1], s'indica que les sigles s'haurien de d'apostrofar:

En general, considerarem les sigles com un mot més i les apostrofarem,
doncs, seguint les normes generals d’apostrofació en català, tenint en
compte el gènere (masculí o femení) del concepte que descriuen i la
manera com es llegeixen (lletra a lletra o com un sol mot) i no pas la
manera com s’escriuen, ni el nom desenvolupat a què corresponen.

I s'indiquen una sèrie d'exemples.

Pel que fa al cas de les sigles «API» (Application Programming
Interface), que en català seria «Interfície de Programació
d'Aplicacions», entenc que al ser un concepte femení no s'hauria
d'apostrofar i, per tant, caldria escriure «la API».
 
 Jo crec que no estàs interpretant bé la guia, veure per exemple com diuen

l'HTML

si tinguéssim en compte la seva expansió seria "el HTML" perqué és diu
"el
llenguatge ..." no "l'llenguagte ..."
 
 De fet també donen com exemple un altre que es femení i que es tradueix
per
interfície i fan l'

l'SCSI (la interfície de sistema per a ordinadors petits)
 
 Els dos exemples que esmentes, es llegeixen lletra a lletra. I segons la
Guia d'estil de SC, aquests casos s'apostrofen:

l'HTML (llenguatge)(l'hac-te-ema-ela)

l'SCSI (interfície)(l'essa-ce-essa-i)

Però no he vist cap exemple que es llegeixi com un sol mot (com ara API)
i sigui femení.
 
 
 
Resposta rebuda del Termcat:
 
Efectivament, cal apostrofar segons les normes generals de l'apostrofació en català en el cas que ens consulteu: l'API.
 

 
 
 Els mots femenins que comencen per "a" s'apostrofen, no? 
 Sí, però el cas de les sigles és especial.
 
 
Per què et sembla que aquesta en particular no s'hauria d'apostrofar? 
 
Tot això ve que hi ha algunes diferencies entre les versions catalana i valenciana pel que fa a aquest tema. Investigant més, vaig veure que a la versió catalana tenim també alguna «la API». I després de llegir la Guia d'estil vaig arribar a la conclusió equivocada que anava sense apostrofar, quan realment s'ha d'apostrofar.
 
 
Per tant, faré al revés: revisaré i canviaré tots els elements «la API» per «l'API».
 
Gràcies per ajudar-me a fer veure que estava equivocat.
 
 
Salutacions cordials,
 
Josep M. Ferrer
 
 

 
 
 
Salut,
  Albert

 
 Crec que cada vegada ho tinc menys clar i faré una consulta al Termcat.

Salutacions,

Josep M. Ferrer

 
 Salut,

   Albert
 
 Salut,

   Albert
 
 Tanmateix, i per regla general, a les traduccions catalanes de KDE ho
tenim apostrofat («l'API»). Per tant, no s'ajustaria al que diu la Guia
d'estil i s'hauria de canviar.

Llavors, i si no hi ha inconvenient, intentaré fer el canvi «l'API» per
«la API» en els propers dies.

Salutacions,

Josep M. Ferrer


[1]
https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/tota-la-guia/#Sigles
_i
_a cr.C3.B2nims
 
 
 
 
 


 
 

 
   
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20230317/97d951e9/attachment.htm>


More information about the kde-i18n-ca mailing list