Asterismes al KStars [enviat]

Antoni Bella Pérez antonibella5 at yahoo.com
Mon Feb 28 14:29:09 GMT 2022


El dijous, 24 de febrer de 2022, a les 16:52:02 CET, Josep M. Ferrer va 
escriure:
> El 23/2/22 a les 22:54, Antoni Bella Pérez ha escrit:
> > [...]
> > 
> >>> # Nota:
> >>> https://ca.wikipedia.org/wiki/Constel·lació_d%27Aquari#Presentaci%C3%B3
> >>> msgctxt "Constellation name (optional)"
> >>> 
> >>>   msgid "CIRCLET"
> >>> 
> >>> -msgstr "DIADEMA"
> >>> +msgstr "URNA"
> >> 
> >> Urna? d'on ha sortit això? La foto de l'asterisme és aquesta: a mi no em
> >> sembla una urna (tampoc una diadema perquè és una forma tancada) sinó una
> >> rotllana en tot cas.
> >> 
> >    Hem mirat la meteixa fotografia? Jo he vist referencies a urna i el deu
> >    en
> > 
> > pren una d'on vesa el contingut.
> > 
> >    La tercera imatge de la pagina:
> >      "Les estrelles Sadalachbiah (γ Aqr), ζ Aqr, η Aqr, i π Aqr formen un
> >      asterisme anomenat l'Urna, que seria la gerra d'on vessen les aigües
> >      de la constel·lació."
> >>> 
> >>> http://astronomyonline.org/Observation/Images/Asterisms/Asterisms2.jpg
> > 
> > [...]
> 
> En referència a aquest asterisme, crec que hi ha una confusió: segons la
> Viquipèdia catalana, l'«Urna» està a la constel·lació d'Aquari i està
> formada per les estrelles «Sadalachbiah (γ Aqr), ζ Aqr, η Aqr, i π Aqr».
> 
> Però l'asterisme "Circlet" està a la constel·lació dels Peixos i està
> format per altres estrelles. Aquí hi ha més informació (cerqueu "Circlet"):
> 
> https://astronomy.com/magazine/news/2020/09/the-great--asterism-hunt
> 
> http://astronomyonline.org/Observation/Asterisms.asp
> 
> Per tant, "Circlet" no es pot traduir per «Urna» ja que són dos
> asterismes diferents. De moment, el podem traduir com a «Diadema», en
> espera dels aclariments que ens puguin fer els astrònoms.
> 
> @Toni, vols encarregar-te de comentar-ho al fòrum d'astronomia?
> 
> Salutacions,
> 
> Josep M.

  Mantinc l'anonimat de a on s'ha enviat i a veure que ens diuen.

  NOTA: Mireu l'URL de «Diadema»

Hola, soc traductor de l'escriptori KDE al català (https://kde.org/ca/) i com 
treballo amb el KStars (https://edu.kde.org/kstars/), voldría platejar-vos 
aquestes traduccions dels asterismes, a veure si com a experts en la materia 
ens ajudeu a fer millor la nostra tasca:


- Aquestes traduccions es on ens cal ajuda:

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Triangle_Hivernal
msgid "WINTER TRIANGLE"
msgstr ""
    «TRIANGLE HIVERNAL» o «TRIANGLE D'HIVERN»

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Hexàgon_hivernal
msgid "WINTER HEXAGON"
msgstr ""
    «HEXÀGON HIVERNAL» o «HEXÀGON D'HIVERN»

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Constel·lació_de_l%27Escorpió
msgid "FISH HOOK"
msgstr ""
    «ESCORPÍ» o «L'HAM DE PESCAR»

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Falsa_Creu
msgid "FALSE CROSS"
msgstr ""
    «FALSA CREU» o «CREU FALSA»

# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Brocchi%27s_Cluster
msgid "COAT HANGER"
msgstr ""
    «PERXA» o «PENJA-ROBES»

# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/
Hercules_(constellation)#Keystone_asterism
msgid "KEYSTONE"
msgstr ""
    «PEDRA CLAU» o «CLAU DE VOLTA»

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Constel·lació_de_la_Cabellera_de_Berenice
msgid "CIRCLET"
msgstr "DIADEMA"
    * en un comentari diuen que es troba en la dels peixos, però...
    
- Aquestes traduccions les hem consensuat però les apunto per a veure-les 
totes:

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Triangle_de_Primavera
msgid "SPRING TRIANGLE"
msgstr "TRIANGLE DE PRIMAVERA"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Gran_diamant
msgid "DIAMOND OF VIRGO"
msgstr "DIAMANT DE VIRGO"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Triangle_d'estiu
msgid "SUMMER TRIANGLE"
msgstr "TRIANGLE D'ESTIU"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Quadrat_del_Pegàs
msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
msgstr "GRAN QUADRAT DE PEGÀS"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Cinturó_d'Orió
msgid "ORION'S BELT"
msgstr "CINTURÓ D'ORIÓ"

# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Sagittarius_(constellation)#Teapot
msgid "TEAPOT"
msgstr "TETERA"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Carro_Gran
msgid "BIG DIPPER"
msgstr "CARRO GRAN"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Constel·lació_de_l'Ossa_Menor
msgid "LITTLE DIPPER"
msgstr "CARRO PETIT"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Constel·lació_de_Cassiopea
msgid "CASSIOPEIA W"
msgstr "CASSIOPEA W"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Creu_del_Nord
msgid "NORTHERN CROSS"
msgstr "CREU DEL NORD"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Constel·lació_del_Lleó#Altres_estrelles
msgid "SICKLE"
msgstr "LA FALÇ"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Constel·lació_de_la_Creu_del_Sud
msgid "SOUTHERN CROSS"
msgstr "CREU DEL SUD"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Creu_del_Diamant
msgid "DIAMOND CROSS"
msgstr "CREU DEL DIAMANT"

# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Kemble%27s_Cascade
msgid "KEMBLE'S CASCADE"
msgstr "CASCADA DE KEMBLE"

# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Hyades_(star_cluster)
msgid "HYADES"
msgstr "HÍADES"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Constel·lació_de_Cefeu
msgid "CEPHEUS HOUSE"
msgstr "CASA DE CEFEU"

# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Asterism_(astronomy)#Cross-border_asterisms
msgid "LOZENGE"
msgstr "ROMBE"

# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Constel·lació_del_Dofí#Altres_estels
msgid "JOB'S COFFIN"
msgstr "FÈRETRE DE JOB"

# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Taurus_Poniatovii
msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
msgstr "TORO DE PONIATOWSKI"

# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Aquarius_(constellation)
msgid "Y OF AQUARIUS"
msgstr "Y D'AQUARI"

# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Cetus#Stars
msgid "WHALE'S HEAD"
msgstr "CAP DE LA BALENA"

# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Corvus_(constellation)#Stars
msgid "THE SAIL"
msgstr "LA VELA"

  Atentament
  Toni
-- 
Dubta que les estrelles siguin foc.
Dubta que el Sol es mogui.
Dubta que la veritat sigui mentida.
Però no dubtis mai que t'estimo.
	- William Shakespeare

No se n'ha de posar massa
	- A grandmother on the TV show "Las recetas de Julie"




More information about the kde-i18n-ca mailing list