Asterismes al KStars

Antoni Bella Pérez antonibella5 at yahoo.com
Wed Feb 23 21:54:40 GMT 2022


  Hola Orestes,

  No m'invento res, primer em documento i aquest es el relat, mes o menys 
encertat. Ara pero, podem demanar parer en algun forum sobre el tema.

  NOTA: perdona que vagin sense accents, el suport del valencia esta fotut.

El dimecres, 23 de febrer de 2022, a les 20:02:01 CET, Orestes Mas va 
escriure:
> El dimecres, 23 de febrer de 2022, a les 17:44:28 CET, Antoni Bella Pérez va
> escriure:
> >   Hola llista,
> 
> >   Tot i que n'hi ha un parell que mirare amb mes temps:
> Algunes no les veig clares. Ho comento al dessota de cadascuna:
> > # Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Asterisme
> > 
> >  msgid "C Asterisms"
> > 
> > -msgstr "Asterismes C"
> > +msgstr "Asterismes de C"
> > 
> > Aqui dedueixo que la C indica constel·lacions
> 
> Ho desconec. Pot ser.
> 
> > # Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Gran_diamant
> > 
> > # Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Triangle_d'estiu
> > 
> >  msgctxt "Constellation name (optional)"
> >  msgid "SUMMER TRIANGLE"
> >  msgstr "TRIANGLE D'ESTIU"
> > 
> > # Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Triangle_Hivernal
> > 
> >  msgid "WINTER TRIANGLE"
> > 
> > -msgstr "TRIANGLE D'HIVERN"
> > +msgstr "TRIANGLE HIVERNAL"
> > 
> > # Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Hexàgon_hivernal
> > 
> >  msgid "WINTER HEXAGON"
> > 
> > -msgstr "HEXÀGON D'HIVERN"
> > +msgstr "HEXÀGON HIVERNAL"
> 
> Per què "D'HIVERN -> HIVERNAL" i no "D'ESTIU -> ESTIVAL"? Personalment tant
> me fa un com l'altre, però trobo que s'hauria de mantenir una coherència
> (igualment amb "PRIMAVERAL" o "TARDORAL" si fos el cas)

  Perque les altres no surten enlloc. Aquestes son les uniques accepcions que 
he trobat

> > # Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Constel·lació_de_l%27Escorpió
> > 
> >  msgid "FISH HOOK"
> > 
> > -msgstr "L'HAM DE PEIX"
> > +msgstr "ESCORPÍ"
> 
> No hi estic d'acord: "Escorpí" és el nom d'una constel·lació sencera, i aquí
> s'estan traduint noms d'asterismes, que són combinacions visuals d'estels
> que poden pertànyer tots a la mateixa constel·lació o ser de
> constel·lacions diferents. Cal deixar-ho com estava.

  Perque l'altra no surt enlloc. Escorpi o Escorpio

> > # Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Falsa_Creu
> > 
> >  msgctxt "Constellation name (optional)"
> >  msgid "FALSE CROSS"
> > 
> > -msgstr "CREU FALSA"
> > +msgstr "FALSA CREU"
> 
> Per què la inversió de mots? Sembla que es vulgui donar un èmfasi
> innecessari ( i tal vegada inadequat) al mot "FALSA". Jo la deixaria com
> està ara.

  Perque l'altra no surt enlloc. Aquesta es l'unica accepcio que he trobat

> > # Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Brocchi%27s_Cluster
> > #
> > https://ca.toaksgogreen.org/the-coathanger-a-binocular-star-hop-adventure-> > 2
> > 58 msgid "COAT HANGER"
> > -msgstr "PENJA-ROBES"
> > +msgstr "PERXA"
> 
> Diria que, en català, "PERXA" és una altra cosa: un pal llarg emprat com,
> per exemple, el que fan servir els gondolers per impulsar la góndola. En
> aquest cas la forma de l'asterisme és la d'un penja-robes i, per tant, ja
> estava bé com estava.

 Perque l'altra no surt enlloc. Aquesta es l'unica accepcio que he trobat

> > # Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/
> > Hercules_(constellation)#Keystone_asterism
> > 
> >  msgid "KEYSTONE"
> > 
> > -msgstr "CLAU DE VOLTA"
> > +msgstr "PEDRA CLAU"
> 
> "Clau de volta" és un mot amb un significat molt concret: la pedra
> principal, de forma trapezoidal, que es posa al centre d'un arc i que és la
> que el manté travat. El mot "Pedra Clau" capta part d'aquest sentit però
> una altra part es perd. En aquest cas, per tal de decidir la millor opció
> caldria veure si existeix tradició d'un o altre mot (o un tercer) en
> l'entorn astronòmic català. Ho ignoro, però sospito que no, o serà molt
> difícil de trobar.
> 
> En qualsevol cas, com que ara no recordo si això ho vaig traduir jo o no i,
> en cas afirmatiu, no recordo amb quines fonts vaig treballar (tot i que
> vaig fer una certa cerca), el més prudent en la meva opinió seria deixar-ho
> com estava si no hi ha un motiu clar per canviar-ho.

  Ja ho he dit, pero... Soc del parer d'apuntar la referencia com a nota 
(aquest es l'estil amb el que he treballat en multiples traduccions), de 
manera que ho puguem consultar. El cas es que han afegit alguns asterismes 
(entrades fuzzy i sense traduir) i en la recerca he diferit del que hi havia. 
El motiu si que hi es.

> > +# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Taurus_Poniatovii
> > 
> >  msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
> >  msgstr "TAURUS PONIATOVII"
> 
> Ni idea de a què correspon, però en tot cas jo hi posaria "TORO DE
> PONIATOWSKI"

  En aquesta hi estic d'acord, en el castella s'hi fa referencia.

> > # Nota:
> > https://ca.wikipedia.org/wiki/Constel·lació_d%27Aquari#Presentaci%C3%B3
> > msgctxt "Constellation name (optional)"
> > 
> >  msgid "CIRCLET"
> > 
> > -msgstr "DIADEMA"
> > +msgstr "URNA"
> 
> Urna? d'on ha sortit això? La foto de l'asterisme és aquesta: a mi no em
> sembla una urna (tampoc una diadema perquè és una forma tancada) sinó una
> rotllana en tot cas.

  Hem mirat la meteixa fotografia? Jo he vist referencies a urna i el deu en 
pren una d'on vesa el contingut.

  La tercera imatge de la pagina:

    "Les estrelles Sadalachbiah (γ Aqr), ζ Aqr, η Aqr, i π Aqr formen un
    asterisme anomenat l'Urna, que seria la gerra d'on vessen les aigües
    de la constel·lació."

> > http://astronomyonline.org/Observation/Images/Asterisms/Asterisms2.jpg

  Atentament
  Toni
-- 
Dubta que les estrelles siguin foc.
Dubta que el Sol es mogui.
Dubta que la veritat sigui mentida.
Però no dubtis mai que t'estimo.
	- William Shakespeare

No se n'ha de posar massa
	- A grandmother on the TV show "Las recetas de Julie"




More information about the kde-i18n-ca mailing list