Brackets
Josep Ma. Ferrer
txemaq at gmail.com
Tue Mar 9 14:53:05 GMT 2021
El 9/3/21 a les 15:43, Orestes Mas (TSC-UPC) ha escrit:
> El 9/3/21 a les 15:33, Josep Ma. Ferrer ha escrit:
>> El 9/3/21 a les 14:15, Orestes Mas (TSC-UPC) ha escrit:
>>> Hola,
>>>
>>>
>>> Avui mirant la memòria de traducció que aglutinen els de SoftCatalà per
>>> diversos projectes [1] he vist que en el KDE el mot "brackets" està
>>> traduït de maneres diverses (tanques, claudàtors, claus...), i potser
>>> caldria unificar-les. La meva proposta és:
>>>
>>> Brackets / square brackets / box brackets -> Claudàtors ---- [ ]
>>>
>>> Parenthesis / round brackets -> Parèntesis ---- ( )
>>>
>>> Curly brackets/braces -> Claus ---- { }
>> Fa potser un any es van revisar aquestes traduccions per unificar-les,
>> i crec que actualment ja estan més o menys tal com proposes. «Tanques»
>> no n'hi hauria d'haver cap.
>
> D'acord. Aleshores són els de SoftCatalà que encara no ho han actualitzat.
>
Crec que SC actualitzen les memòries cada setmana.
Després de revisar les «tanques» com a traducció de "brackets", he vist
que bàsicament són de la documentació del KDE4 (cantor i kile), però
també en queda algun al KDE5, que ara mateix em poso a canviar.
Gràcies per avisar.
Josep Ma. Ferrer
More information about the kde-i18n-ca
mailing list