Error de traducció al Tellico

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Fri May 1 22:13:34 BST 2020


El divendres, 1 de maig de 2020, a les 21:12:36 CEST, Orestes Mas va escriure:
> Bon dia,
> 
> Al Tellico (extragear-office) la cadena "Binding" està traduïda com
> «Vinculació», i hauria de ser «Enquadernació» o «Relligat». Personalment
> prefereixo la segona.
> 
> Algú s'encarrega concretament d'extragear i ho pot esmenar? Si no hi ha
> ningú ho puc fer jo mateix...

Una més: «Entrada duplicada» (que suposo que ve de l'anglès "duplicate entry") 
hauria de ser «Duplica l'entrada», atès que és una acció de menú.

-- 
Cordialment,
Orestes Mas.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 833 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20200501/abb49614/attachment.sig>


More information about the kde-i18n-ca mailing list