Re: Revisió «finalitzada» a la IGU [ajuda]

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Thu Aug 6 21:33:18 BST 2020


Missatge de Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com> del dia dj., 6
d’ag. 2020 a les 19:24:
>
>
>   Hola llista,
>
>   Avui he enllestit una revisió força arriscada, però tenint clares les regles espero haber-ho fet bé. La metodologia ha estat fer cerques fitxer a fitxer (és a dir, amb les ExpReg «\bpels?» i «\bper\b») i després passar les regles, de manera que sempre han ressaltat qualsevol descuit.
>
>   Aquí teniu el fitxer de regles generat per a ajudar amb aquesta tasca (mireu-lo per a si veieu cap millora):
>   <https://invent.kde.org/sdk/pology/-/blob/master/lang/ca/rules/all-misc.rules.disabled>
>     Comprovar la gramàtica:
>       - 'per' i 'per a'
>       - 'pel' i 'pels'
>       - 'hagueu'
>     S'hi han afegit regles per a millorar la coherència.

Una gran feinada. Gràcies, Toni.

>
>   Un problema amb «widgets»:
>     - La traducció acordada a la llista és «estris» però veig llocs on s'usa «ginys» (p. ex. Umbrello, www)

Fa molt temps, a la llista es va acordar traduir "widget" per «estri».
Posteriorment, el Termcat va establir que la traducció hauria de ser
«giny».
Podria ser un bon moment per canviar-ho i fer-ho coherent amb la resta d'equips?

>
>   Notes del que queda per fer:
>     - En aclarir el vostre parer faré els llocs web
>     - La documentació romandrà a l'espera fins que recarregui les piles

Sí, clar, convé desconnectar de tant en tant...

Salutacions,

Josep Ma. Ferrer

>
>     <https://docs-staging.kde.org/> (darrera generació, el 14 de juliol de 2020)
>
>   Atentament
>   Toni
>
>
> Sent from Yahoo Mail on Android


More information about the kde-i18n-ca mailing list