Re: Documentació del digiKam i del Showfoto [ajuda]

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Tue Dec 12 12:09:34 UTC 2017



El 07/12/17 a les 22:02, Josep Ma. Ferrer ha escrit:
> El dijous, 7 de desembre de 2017, a les 11:32:46 CET, Antoni Bella Pérez va
> escriure:
>> El dimecres, 6 de desembre de 2017, a les 19:44:38 CET, Josep Ma. Ferrer va
>> escriure:
>>> El dilluns, 4 de desembre de 2017, a les 23:12:47 CET, Antoni Bella Pérez
>> [...]
>>> *--------------------------*
>>> msgid ""
>>> "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful
>>> in "
>>> "case the encoder application cannot read plain raw audio data."
>>> msgstr ""
>>> "<p>Si aquesta opció està marcada, el K3b escriurà una capçalera WAVE.
>>> Això
>>> " "és útil en cas que el codificador no pugui llegir dades d'àudio en
>>> brut." [note] rule [pattern=\b&?RAW;?\b] ==> Es tradueix per «RAW o &RAW;
>>> -si s'admet-» (multimèdia)
>>>
>>> En alguns casos, "raw" també es pot traduir per «en brut» (o similar).
>>    Cert. Però aquí va una reflexió. Ja que al digiKam emprem RAW: Ho podem
>> fer arreu en els programes de fotografia?
> En general, els programes de fotografia parlen del format RAW, per tant la
> traducció proposada «RAW» em sembla correcta. Però l'exemple anterior (de
> kdemultimedia) no es refereix pas a un format sinó a un un sistema de
> gravació, i per tant, "raw" s'hauria de traduir per «en brut».
>
Em sembla bé. Només una apreciació: m'agradaria que es considerés 
traduir "raw data" per «dades en cru» en lloc de «dades en brut». No és 
un suggeriment basat en res científic (ambdues són vàlides), sinó en la 
intuïció i el bon gust (això de «brut» sempre m'ha fet molt mal efecte).

Em baso en el fet que les dades "raw" són dades sense tractar, tal i com 
surten de la font, i que cal processar. Igual com ho fem amb el menjar 
que surt de la nevera. Si s'han de netejar o no, això ja és una altra 
qüestió. Pot ser que en alguns casos sí (per reduir-ne el soroll) però 
en d'altres no.

-- 
Cordialment,

Orestes Mas



More information about the kde-i18n-ca mailing list