[kdecat] «Suport»
orestes
orestes at tsc.upc.edu
Wed May 25 18:09:00 UTC 2016
Hola,
Estava traduint coses del Moodle i he volgut consultar com tradueix la
gent «Suport» a altres projectes. Llavors he consultat la memòria de
traducció de Softcatalà i he vist que en el KDE no fem bé aquesta
traducció algunes vegades, ja que en alguns llocs està traduït com a
«implementació», la qual cosa és òbviament errònia en general, atès que
el fet de donar suport a una cosa no vol dir implementar-la (per exemple
a l'amarok es tradueix «MySQL support» per «Implementació MySQL»).
Podeu veure-ho aquí:
https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=support&target=&project=KDE
La cerca a la MT de Softcatalà retorna 12 pàgines, però he vist que
moltes aplicacions són a "extragear" i "playground", per la qual cosa no
sé quin impacte real poden tenir sobre els usuaris finals.
Com ho arreglem? Pology?
Orestes.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20160525/96b25297/attachment.html>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list