[kdecat] suggeriment
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Tue Mar 1 18:47:23 UTC 2016
El Tuesday 01 March 2016, a les 16:11:06, David2 va escriure:
> Hola,
> Perdoneu que hi torni, però és que se m'ha acudit un problema si és que
> s'hi fa servir "Resum de (...)". Si el compte pertany, per exemple, a una
> tal Anna o un tal Enric, la seqüència quedaria "Resum de Anna / de Enric" i
> s'hi notaria la manca d'apòstrof. Per tant, potser seria millor posar-hi
> "Resum per a" encara que no soni tan natural.
Podem fer servir les traduccions amb scripting per retornar "Resum d'" o
"Resum de " segons calgui, no?
Salut,
Albert
> Gràcies,
>
> David
>
> El dia 28 de febrer de 2016, 17:08, Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com> ha
>
> escrit:
> > El Diumenge 28 Febrer 2016, a les 12:45:03, David2 va escriure:
> > > Hola,
> > >
> > > He vist una altra línia de traducció millorable. Al Kontact, versió 5,
> > > hi
> > > ha un apartat a dalt de tot a l'esquerra que diu "Resum per (i el nom
> > > del
> > > compte o usuari)" i hauria de ser "Resum per a (...)" o fins i tot
> > > "Resum
> > > de (...)".
> >
> > De moment ho he canviat a "Resum de (...)".
> >
> > > Gràcies per la feina que feu.
> >
> > Gràcies a tu per avisar.
> >
> > > David
> > > [...]
> >
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-ca mailing list
> > kde-i18n-ca at kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
More information about the kde-i18n-ca
mailing list