[kdecat] [Ajuda] Unes regles per als gràfics [2ona versió]

Antoni Bella Pérez antonibella5 at orange.es
Mon May 27 14:19:40 UTC 2013


  Hola llista

  Us envio les regles actuals i un dif per estalviar-vos temps veient les modificacions. 
Els canvis són nombrosos però amb bon resultat.

  Aquests han estat els resultats:
	ca/messages/kdegraphics: 21 problemes
        ca/messages/extragear-graphics: 100 problemes
        ca/messages/playground-graphics: 6 problemes

  Compteu amb que el següent:
 - El mot «ressaltat» són falsos positius.
 - «gama» o «gamma», faig servir la segona
 - He inclòs marques TODO: per esbrinar la traducció més addient.

  Atentament
  Toni

-------------- part seg??ent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20130527/fb9fa4fc/attachment-0001.html>
-------------- part seg??ent --------------
# Personal rules for Catalan translations
# by KDE Catalan Team (kde-i18n-ca a kde.org)
# License: GPLv3

# -gràfics

# Remove XML entities.
include file="../filter.include"

# Remove accelerator and  hyphen inside words.
addFilterRegex match="(\&|\-)" on="pmsgid,pmsgstr"

{\bbackground\snoise\b}i
valid msgstr="soroll de fons"
hint="Es tradueix per «soroll de fons» (kde-ca-team)"

{\bbackward\scompatibility\b}i
valid msgstr="compatibilitat enrere"
hint="Es tradueix per «compatibilitat enrere» (kde-ca-team)"

# TODO:
{\bbanding\b}i
valid msgstr="efecte cartell"
hint="Es tradueix per «efecte cartell» (kde-ca-team)"

{\bblack\slevel\b}i
valid msgstr="nivell negre"
hint="Es tradueix per «nivell negre» (kde-ca-team)"

{\bblack\spoint\b}i
valid msgstr="punt negre"
hint="Es tradueix per «punt negre» (kde-ca-team)"

{\bblotchy\b}i
valid msgstr="tacad(a|es)"
hint="Es tradueix per «tacada/es» (kde-ca-team)"

{\bbright\b}i
valid msgstr="brillant"
hint="Es tradueix per «brillant» (kde-ca-team)"

{\bbrightness\b}i
valid msgstr="brillantor"
hint="Es tradueix per «brillantor» (kde-ca-team)"

{\bcalibrated?\b}i
valid msgstr="calibra(r|t)?"
hint="Es tradueix per «calibra/r/t» (kde-ca-team)"

{\bcalibrati(on|ng)\b}i
valid msgstr="calibra(r|tge)"
hint="Es tradueix per «calibrar, calibratge» (kde-ca-team)"

{\bcameras?\b}i
valid msgstr="càmer(a|es)"
hint="Es tradueix per «càmera/es» (kde-ca-team)"

{\bcamera\sprofiles?\b}i
valid msgstr="perfil del monitor, de la càmera, de l'espai de treball i de la impressora"
valid msgstr="perfil del monitor i el de la càmera"
valid msgstr="perfils? de la càmera"
hint="Es tradueix per «perfil/s de la càmera» (kde-ca-team)"

{\bcharacterization\b}i
valid msgstr="caracterització"
hint="Es tradueix per «caracterització» (kde-ca-team)"

{\bcolor\spatches?\b}i
valid msgstr="mostr(a|es) de color"
hint="Es tradueix per «mostra/es de color» (kde-ca-team)"

{\bcolor\srendition\b}i
valid msgstr="reproducció del color"
hint="Es tradueix per «reproducció del color» (kde-ca-team)"

{\bcolor\sreproduction\b}i
valid msgstr="reproducció del color"
hint="Es tradueix per «reproducció del color» (kde-ca-team)"

{\bcolor\ssaturation\b}i
valid msgid="color\ssaturation\scorrection"
valid msgstr="saturació de color"
hint="Es tradueix per «saturació de color» (kde-ca-team)"

{\bcompression\b}i
valid msgid="gamma compression"
valid msgid="over.?compression"
valid msgstr="compressió"
hint="Es tradueix per «compressió» (kde-ca-team)"

{\bcolor\scasts\b}i
valid msgstr="matisos de color"
hint="Es tradueix per «matisos de color» (kde-ca-team)"

{\bcolor\sdefinition\b}i
valid msgstr="definició del color"
hint="Es tradueix per «definició del color» (kde-ca-team)"

{\bcolor.?gamut\b}i
valid msgstr="gamma de colors"
hint="Es tradueix per «gamma de colors» (kde-ca-team)"

{\bColor\sManagement\b}i
valid msgstr="Gestió del color"
hint="Es tradueix per «Gestió del color» (kde-ca-team)"

{\bcolor\sprofiles?\b}i
valid msgid="working\sspace\scolor\sprofiles?"
valid msgstr="perfils? de color"
hint="Es tradueix per «perfil/s de color» (kde-ca-team)"

{\bcolor\ssaturation\scorrection\b}i
valid msgstr="correcció de la saturació"
hint="Es tradueix per «correcció de la saturació» (kde-ca-team)"

{\bcolor\sspaces?\b}i
valid msgid="larger\scolor\sspaces?"
valid msgid="working color spaces?"
valid msgstr="espais? de color"
hint="Es tradueix per «espai/s de color» (kde-ca-team)"

{\bcontain\scolors\b}i
valid msgstr="cont(enir|indrà) colors"
hint="Es tradueix per «contenir/contindrà colors» (kde-ca-team)"

{\bdark\b}i
valid msgstr="fosc"
hint="Es tradueix per «fosc» (kde-ca-team)"

{\bdarkroom\b}i
valid msgstr="cambra fosca"
hint="Es tradueix per «cambra fosca» (kde-ca-team)"

{\bdigital\sasset\smanagement\b}i
valid msgstr="gestió d'actius digitals"
hint="Es tradueix per «gestió d'actius digitals» (kde-ca-team)"

{\bdSLRs?\b}i
valid msgstr="rèflex digitals?"
hint="Es tradueix per «rèflex digital/s» (kde-ca-team)"

{\bembedd(ed|ing)\b}i
valid msgstr="incrusta(da|des|nt|r|ts?)"
hint="Es tradueix per «incrustada/es, incrustat/s, incrustar/nt» (kde-ca-team)"

{\bexpanded.?gamut\b}i
valid msgstr="gamma expandida"
hint="Es tradueix per «gamma expandida» (kde-ca-team)"

{\bgain\b}i
valid msgstr="guany"
hint="Es tradueix per «guany» (kde-ca-team)"

# TODO: revisar gamut
{\bgamma\b}i
valid msgid="gamma\scompression"
valid msgid="gamma\sencoding"
valid msgid="gamma\sramp"
valid msgid="gamma\stransform"
valid msgstr="gamma"
hint="Es tradueix per «gamma» (kde-ca-team)"

{\bgamma\scompression\b}i
valid msgstr="compressió de gamma"
hint="Es tradueix per «compressió de gamma» (kde-ca-team)"

{\bgamma\sencoding\b}i
valid msgstr="codificació de gamma"
hint="Es tradueix per «codificació de gamma» (kde-ca-team)"

{\bgamma\sramp\b}i
valid msgstr="desnivell de gamma"
hint="Es tradueix per «desnivell de gamma» (kde-ca-team)"

{\bgamma\stransform\b}i
valid msgstr="transformació de gamma"
hint="Es tradueix per «transformació de gamma» (kde-ca-team)"

{\bgamut\b}i
valid msgid="large.?gamut"
valid msgid="bmedium.?gamut"
valid msgid="small.?gamut"
valid msgstr="gamma"
hint="Es tradueix per «gamma» (kde-ca-team)"

# TODO: revisar
{\bgun\b}i
valid msgstr="arma"
hint="Es tradueix per «arma» (kde-ca-team)"

{\bhard.?proof(ing)?\b}i
valid msgstr="provatura restringida"
hint="Es tradueix per «provatura restringida» (kde-ca-team)"

{\bhard/soft.?proof(ing)?\b}i
valid msgstr="provatur(a|es) suaus?/restringid(a|es)"
hint="Es tradueix per «provatura suau/restringida, ... suaus/restringides» (kde-ca-team)"

{\bhardware\svendors?\b}i
valid msgid="software\sand\shardware\svendors?"
valid msgstr="distribuïdors? de maquinari"
hint="Es tradueix per «distribuïdor/s de maquinari» (kde-ca-team)"

{\bheadshots?\b}i
valid msgstr="retrats?"
hint="Es tradueix per «retrat/s» (kde-ca-team)"

# TODO: és problemàtica i irresolta fora d'un ús personal
{\bhighlights?\b}i
valid msgstr="llums blaves intenses" cat="libkdcraw"
valid msgstr="clars?"
valid msgstr="lluminos(a|es)"
valid msgstr="lluminós"
valid msgstr="llums intenses"
valid msgstr="reflexos"
hint="Es tradueix per «lluminós, lluminosa/es, llums intenses, clar/s, reflexos, (compte: ressaltat)» (kde-ca-team)"

{\bimage\sfiles?\b}i
valid msgstr="Tagged Image File Format"
valid msgstr="fitxers? d'imatge"
hint="Es tradueix per «fitxer/s d'imatge» (kde-ca-team)"

{\bimage.?editing\b}i
valid msgstr="edició d'imatges"
hint="Es tradueix per «edició d'imatges» (kde-ca-team)"

{\bimage.?processing\b}i
valid msgstr="processament d(e les |')imatges"
hint="Es tradueix per «processament de les imatges/d'imatges» (kde-ca-team)"

{\bimage\stonality\b}i
valid msgstr="tonalitat de la imatge"
valid msgstr="tonalitat de la vostra imatge"
hint="Es tradueix per «tonalitat de la imatge, tonalitat de la vostra imatge» (kde-ca-team)"

{\bimaging\sworkflow\b}i
valid msgstr="flux de treball amb les imatges"
hint="Es tradueix per «flux de treball amb les imatges» (kde-ca-team)"

{\blarge\sgamut\b}i
valid msgstr="gamma gran"
hint="Es tradueix per «gamma gran» (kde-ca-team)"

{\blarger\scolor\sspaces?\b}i
valid msgstr="espais? de color més grans?"
hint="Es tradueix per «espai/s de color més gran/s» (kde-ca-team)"

{\blayers?\b}i
valid msgstr="MPEG 2 Audio Layer"
valid msgstr="cap(a|es)"
hint="Es tradueix per «capa/es» (kde-ca-team)"

{\bless\scontrast\b}i
valid msgstr="menys contrast"
hint="Es tradueix per «menys contrast» (kde-ca-team)"

{\bless\ssaturation\b}i
valid msgstr="menys saturació"
hint="Es tradueix per «menys saturació» (kde-ca-team)"

{\blighting\b}i
valid msgstr="il·luminació"
valid msgstr="lluminós"
hint="Es tradueix per «il·luminació, lluminós» (kde-ca-team)"

{\blinear\b}i
valid msgid="linear luminance"
valid msgstr="lineal"
hint="Es tradueix per «lineal» (kde-ca-team)"

{\blinear\sluminance\b}i
valid msgstr="luminància lineal"
hint="Es tradueix per «luminància lineal» (kde-ca-team)"

{\bluminance\b}i
valid msgid="linear luminance"
valid msgstr="luminància"
hint="Es tradueix per «luminància» (kde-ca-team)"

{\bluminosity\b}i
valid msgstr="lluminositat"
hint="Es tradueix per «lluminositat» (kde-ca-team)"

{\bmanufacturers?\b}i
valid msgstr="fabricants?"
hint="Es tradueix per «fabricant/s» (kde-ca-team)"

{\bmedium.?gamut\b}i
valid msgstr="gamma mitja"
hint="Es tradueix per «gamma mitja» (kde-ca-team)"

{\bmid.?range\b}i
valid msgstr="gamma mitjana"
hint="Es tradueix per «gamma mitjana» (kde-ca-team)"

{\bminimum\stransmission\b}i
valid msgstr="transmissió mínima"
hint="Es tradueix per «transmissió mínima» (kde-ca-team)"

{\bmonitor\scolor\sspace\sprofiles?\b}i
valid msgstr="perfils? d'espai de color del monitor"
hint="Es tradueix per «perfil/s d'espai de color del monitor» (kde-ca-team)"

{\bmonitor\sprofiles?\b}i
valid msgstr="perfils? del monitor"
hint="Es tradueix per «perfil/s del monitor» (kde-ca-team)"

{\bno\snoise\sreduction\b}i
valid msgstr="sense reducció de soroll"
hint="Es tradueix per «sense reducció de soroll» (kde-ca-team)"

# TODO: canviar la resolució, agudització (sharping)
{\bno\ssharpening\b}i
valid msgstr="sense canviar la resolució"
hint="Es tradueix per «sense canviar la resolució» (kde-ca-team)"

{\bnoise\b}i
valid msgid="background\snoise"
valid msgstr="soroll"
hint="Es tradueix per «soroll» (kde-ca-team)"

{\boperating\ssystem\svendors?\b}i
valid msgstr="distribuïdors? de sistemes operatius"
hint="Es tradueix per «distribuïdor/s de sistemes operatius» (kde-ca-team)"

{\bover.?compression\b}i
valid msgstr="excés de compressió"
hint="Es tradueix per «excés de compressió» (kde-ca-team)"

{\bpatches?\b}i
valid msgid="color\spatches?"
valid msgstr="mostr(a|es)"
valid msgstr="pedaç(os)?"
hint="Es tradueix per «mostra/es, pedaç/os» (kde-ca-team)"

{\bphotographed\b}i
valid msgstr="fotografia(da|t)"
hint="Es tradueix per «fotografiat/da» (kde-ca-team)"

{\bphotographers?\b}i
valid msgstr="fotògrafs?"
hint="Es tradueix per «fotògraf/s» (kde-ca-team)"

{\bpictures?\b}i
valid msgid="Picture\sTransfer\sProtocol"
valid msgstr="fotografi(a|es)"
hint="Es tradueix per «fotografia/es» (kde-ca-team)"

{\bPicture\sTransfer\sProtocol\b}i
valid msgstr="protocol per a la transferència de fotografies"
hint="Es tradueix per «protocol per a la transferència de fotografies» (kde-ca-team)"

{\bprinter\sprofiles?\b}i
valid msgstr="perfil del monitor, de la càmera, de l'espai de treball i de la impressora"
valid msgstr="perfils? de la impressora"
hint="Es tradueix per «perfil/s de la impressora» (kde-ca-team)"

{\bprinter\sprofiling\b}i
valid msgstr="perfils  per a  impressora"
hint="Es tradueix per «perfils  per a impressora» (kde-ca-team)"

{\bprinting\ssystems?\b}i
valid msgstr="sistem(a|es) d'impressió"
hint="Es tradueix per «sistema/es d'impressió» (kde-ca-team)"

{\bproof(ing)?\b}i
valid msgid="hard.?proof(ing)?"
valid msgid="soft.?proof(ing)?"
valid msgstr="provatur(a|es)"
hint="Es tradueix per «provatura/es» (kde-ca-team)"

{\bProfile\sColor\sSpace\b}i
valid msgstr="Perfil de l'espai de color"
hint="Es tradueix per «Perfil de l'espai de color» (kde-ca-team)"

{\bProfile\sConnection\sSpace\b}i
valid msgstr="espai de connexió del perfil"
hint="Es tradueix per «espai de connexió del perfil» (kde-ca-team)"

{\bprofiles?\b}i
valid msgid="color\sprofiles?"
valid msgid="monitor\sprofiles?"
valid msgid="printer\sprofiles?"
valid msgid="Profile\sColor\sSpace"
valid msgid="working\sspace\sprofiles?"
valid msgstr="perfils?"
hint="Es tradueix per «perfil/s» (kde-ca-team)"

{\bprofil(ed|ing)\b}i
valid msgid="printer profiling"
valid msgstr="perfil(en|ar|at)"
hint="Es tradueix per «perfilar/t, perfilen» (kde-ca-team)"

{\brange\scorrected\b}i
valid msgstr="correcció d'abast"
hint="Es tradueix per «correcció d'abast» (kde-ca-team)"

{\braw\sconverters?\b}i
valid msgstr="convertidors? RAW"
hint="Es tradueix per «convertidor/s RAW» (kde-ca-team)"

{\braw\sdevelopers?\b}i
valid msgstr="desenvolupadors? RAW"
hint="Es tradueix per «desenvolupador/s RAW» (kde-ca-team)"

{\braw\sfiles?\b}i
valid msgstr="fitxers JPEG i RAW"
valid msgstr="fitxers? RAW"
hint="Es tradueix per «fitxer/s RAW» (kde-ca-team)"

{\braw\simages?\b}i
valid msgstr="imatges? RAW"
hint="Es tradueix per «imatge/s RAW» (kde-ca-team)"

{\braw\sprocessing\b}i
valid msgstr="processament RAW"
hint="Es tradueix per «processament RAW» (kde-ca-team)"

{\braw\sprocessors?\b}i
valid msgstr="processadors? RAW"
hint="Es tradueix per «processador/s RAW» (kde-ca-team)"

{\breal\sworld\b}i
valid msgstr="món real"
hint="Es tradueix per «món real» (kde-ca-team)"

{\bS.?curves?\b}i
valid msgstr="corb(a|es) S"
hint="Es tradueix per «corba/es S» (kde-ca-team)"

{\bscanned\b}i
valid msgstr="escaneja(da|t)"
valid msgstr="explorat"
hint="Es tradueix per «escanejat/da, explorat» (kde-ca-team)"

{\bscanners?\b}i
valid msgid="scanner\shardware"
valid msgid="scanners?\sdevice"
valid msgid="scanner\sglass"
valid msgstr="escàners?"
hint="Es tradueix per «escàner/s» (kde-ca-team)"

{\bscanners?\sdevice\b}i
valid msgstr="dispositius? d'escaneig"
valid msgstr="dispositiu d'escàner"
hint="Es tradueix per «dispositiu/s d'escaneig/escàner» (kde-ca-team)"

{\bscanner\sglass\b}i
valid msgstr="safata d'escaneig"
hint="Es tradueix per «safata d'escaneig» (kde-ca-team)"

{\bscanner\shardware\b}i
valid msgstr="maquinari d'escaneig"
hint="Es tradueix per «maquinari d'escaneig» (kde-ca-team)"

{\bscene.?referred\b}i
valid msgstr="en referència a l'escena"
hint="Es tradueix per «en referència a l'escena» (kde-ca-team)"

{\bscenic\b}i
valid msgstr="paisatges"
hint="Es tradueix per «paisatges» (kde-ca-team)"

{\bselective\ssharpening\b}i
valid msgstr="nitidesa selectiva"
hint="Es tradueix per «nitidesa selectiva» (kde-ca-team)"

{\bset\sof\scolors\b}i
valid msgstr="conjunt de colors"
hint="Es tradueix per «conjunt de colors» (kde-ca-team)"

{\bshadows?\b}i
valid msgstr="ombrejad(a|es)"
valid msgstr="ombr(a|es)"
valid msgstr="fos(c|ca|cos|ques)"
hint="Es tradueix per «ombrejada/es, ombra/es, fosc/a/os, fosques» (kde-ca-team)"

{\bshadow\sdenoising\b}i
valid msgstr="reducció de les ombres"
hint="Es tradueix per «reducció de les ombres» (kde-ca-team)"

# TODO: revisar
{\bsharpening\b}i
valid msgid="no\ssharpening"
valid msgid="selective\ssharpening"
valid msgstr="nitidesa"
hint="Es tradueix per «nitidesa» (kde-ca-team)"

{\bshot\b}i
valid msgid="Screen\sShot"
valid msgstr="pre(ndre|s)"
hint="Es tradueix per «prendre, pres» (kde-ca-team)"

{\bshoted\b}i
valid msgstr="presa"
hint="Es tradueix per «presa» (kde-ca-team)"

{\bshots\b}i
valid msgstr="fotografies"
hint="Es tradueix per «fotografies» (kde-ca-team)"

{\bshooting\b}i
valid msgid="Shooting\s(date|time)" cat="gwenview"
valid msgstr="pre(ndre|neu|sa)"
valid msgstr="dispara(r)?"
valid msgstr="captura"
hint="Es tradueix per «preneu, presa, disparar, captura» (kde-ca-team)"

{\bshoots\b}i
valid msgstr="dispara"
valid msgstr="\bpren\b"
hint="Es tradueix per «pren, dispara» (kde-ca-team)"

{\bsmall.?gamut\b}i
valid msgstr="gamma petita"
hint="Es tradueix per «gamma petita» (kde-ca-team)"

{\bsoft.?proof(ing)?\b}i
valid msgid="hard/soft.?proof(ing)?"
valid msgstr="provatura suau"
hint="Es tradueix per «provatura suau» (kde-ca-team)"

{\bsoftware\sand\shardware\svendors?\b}i
valid msgstr="distribuïdors? de programari i maquinari"
hint="Es tradueix per «distribuïdor/s de programari i maquinari» (kde-ca-team)"

{\bsoftware\svendors?\b}i
valid msgstr="distribuïdors? de programari"
hint="Es tradueix per «distribuïdor/s de programari» (kde-ca-team)"

{\bspectrophotometers?\b}i
valid msgstr="espectrofotòmetres?"
hint="Es tradueix per «espectrofotòmetre/s» (kde-ca-team)"

{\bsystem\soverhead\b}i
valid msgstr="sobrecàrrega del sistema"
hint="Es tradueix per «sobrecàrrega del sistema» (kde-ca-team)"

{\btonal\sranges?\b}i
valid msgstr="abast tonal"
hint="Es tradueix per «abast tonal» (kde-ca-team)"

{\bthreshold\b}i
valid msgstr="llindar"
hint="Es tradueix per «llindar» (kde-ca-team)"

{\buncalibrated\b}i
valid msgstr="sense calibrar"
hint="Es tradueix per «sense calibrar» (kde-ca-team)"

{\bwhite\spoint\b}i
valid msgstr="punt blanc"
hint="Es tradueix per «punt blanc» (kde-ca-team)"

{\bwide\srange\b}i
valid msgstr="gran varietat"
hint="Es tradueix per «gran varietat» (kde-ca-team)"

{\bworking\scolor\sspaces?\b}i
valid msgstr="espais? de color de treball"
hint="Es tradueix per «espai/s de color de treball» (kde-ca-team)"

{\bworking\sspace\sprofiles?\b}i
valid msgstr="perfil del monitor, de la càmera, de l'espai de treball i de la impressora"
valid msgstr="perfils? de(ls | l')espais? de treball"
hint="Es tradueix per «perfil/s de(ls | l')espai/s de treball» (kde-ca-team)"

{\bworking\sspace\scolor\sprofiles?\b}i
valid msgstr="perfils? de color de(ls | l')espais? de treball"
hint="Es tradueix per «perfil/s de color de(ls | l')espai/s de treball» (kde-ca-team)"


{\bworkroom\b}i
valid msgstr="cambra de treball"
hint="Es tradueix per «cambra de treball» (kde-ca-team)"

{\bworkstation\b}i
valid msgstr="estació de treball"
hint="Es tradueix per «estació de treball» (kde-ca-team)"
-------------- part seg??ent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: grafics.rules.diff
Type: text/x-patch
Size: 15744 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20130527/fb9fa4fc/attachment-0001.diff>


More information about the kde-i18n-ca mailing list