[kdecat] Enllaç erroni a La guia visual del KDE
Antoni Bella Pérez
antonibella5 at orange.es
Wed Oct 24 17:48:11 UTC 2012
El Dimecres, 24 d'octubre de 2012, a les 14:40:16, Orestes Mas va escriure:
> A Dilluns, 22 d'octubre de 2012 17:07:47, Antoni Bella Pérez va escriure:
> > Hola
> >
> > Algunes no les responc doncs prefereixo l'ús de _caixa_ front a
> >
> > «casella».
>
> Jo no ho tinc tan clar. Al cap del temps m'hi he acostumat, però és evident
> que qualsevol persona que s'acosti al KDE per primera vegada entendrà molt
> millor "casella" que "caixa" per referir-se a això.
Sols empro GNU/Linux des del Windows 98 així que ja direu si és tan
important. A mi no m'agrada, però...
>
> > > > msgid "Radio Buttons"
> > > > msgstr "Botons de selecció"
> > > > SC i Termcat: «Botons d'opció»
> > >
> > > Termcat
> > >
> > Botons de selecció
> >
> > És entenedor i segueix l'estil sense necessitat d'introduir res de nou.
>
> Aquí discrepo, perquè la caractarística dels radio buttons (al revés que les
> check boxes) és que només n'hi pot haver un de seleccionat a la vegada (són
> mútuament exploents). Per tant hom no només "selecciona" una casella (en
> podria seleccionar més d'una) sinó que cal que "optis" per una o l'altra.
>
> En aquest sentit "botons d'opció" està ben trobat.
>
> A banda que, si de les check boxes n'hi hem dit "caselles (o caixes) de
> selecció", estem usant el mateix mot "selecció" per 2 coses diferents.
L'explicació d'abans era prou entenedora. +1
Atentament
Toni
More information about the kde-i18n-ca
mailing list