[kdecat] Enllaç erroni a La guia visual del KDE

Antoni Bella Pérez antonibella5 at orange.es
Wed Oct 24 17:48:11 UTC 2012


El Dimecres, 24 d'octubre de 2012, a les 14:40:16, Orestes Mas va escriure:
> A Dilluns, 22 d'octubre de 2012 17:07:47, Antoni Bella Pérez va escriure:
> >   Hola
> >   
> >   Algunes no les responc doncs prefereixo l'ús de _caixa_ front a
> > 
> > «casella».
> 
> Jo no ho tinc tan clar. Al cap del temps m'hi he acostumat, però és evident
> que qualsevol persona que s'acosti al KDE per primera vegada entendrà molt
> millor "casella" que "caixa" per referir-se a això.

  Sols empro GNU/Linux des del Windows 98 així que ja direu si és tan 
important. A mi no m'agrada, però...

> 
> > > > msgid "Radio Buttons"
> > > > msgstr "Botons de selecció"
> > > > SC i Termcat: «Botons d'opció»
> > > 
> > > Termcat
> > > 
> >   Botons de selecció
> >   
> >   És entenedor i segueix l'estil sense necessitat d'introduir res de nou.
> 
> Aquí discrepo, perquè la caractarística dels radio buttons (al revés que les
> check boxes) és que només n'hi pot haver un de seleccionat a la vegada (són
> mútuament exploents). Per tant hom no només "selecciona" una casella (en
> podria seleccionar més d'una) sinó que cal que "optis" per una o l'altra.
> 
> En aquest sentit "botons d'opció" està ben trobat.
> 
> A banda que, si de les check boxes n'hi hem dit "caselles (o caixes) de
> selecció", estem usant el mateix mot "selecció" per 2 coses diferents.

  L'explicació d'abans era prou entenedora. +1

  Atentament
  Toni


More information about the kde-i18n-ca mailing list