[kdecat] Traducció de "path"

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Wed Jan 4 19:30:57 UTC 2012


	A partir del correu de l'Aleix, he fet una revisió de les traduccions de 
"path", que resumint-ho, les tenim traduïdes per «camí» i per «ruta». Segons 
el Termcat, només s'accepta la traducció per «camí» («ruta» seria un 
castellanisme):


    * ca camí, n m
    * es ruta
    * es ruta de acceso
    * fr chemin
    * fr chemin d'accès
    * fr voie d'accès
    * en access path
    * en path


	Hi ha algun problema si substitueixo les «rutes» per «camins»? 
Evidentment, respectaré els PATH (a traduir per «variable d'entorn PATH»).

	Salutacions,





More information about the kde-i18n-ca mailing list