[kdecat] Traducció de "path"
Josep Ma. Ferrer
txemaq at gmail.com
Wed Jan 4 19:30:57 UTC 2012
A partir del correu de l'Aleix, he fet una revisió de les traduccions de
"path", que resumint-ho, les tenim traduïdes per «camí» i per «ruta». Segons
el Termcat, només s'accepta la traducció per «camí» («ruta» seria un
castellanisme):
* ca camí, n m
* es ruta
* es ruta de acceso
* fr chemin
* fr chemin d'accès
* fr voie d'accès
* en access path
* en path
Hi ha algun problema si substitueixo les «rutes» per «camins»?
Evidentment, respectaré els PATH (a traduir per «variable d'entorn PATH»).
Salutacions,
More information about the kde-i18n-ca
mailing list