[kdecat] Traducció Ark

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Wed Jan 4 16:33:20 UTC 2012


El 04-01-12, a les 15:01, Aleix va escriure:
> Hola nois!
> Fa uns dies, estava a l'ordinador de la meva germana i em va ensenyar un
> missatge d'error que no entenia. Venia d'Ark i em va fer posar els pèls una
> mica de punta :P. En el pedaç adjuntat proposo una sol·lució.
> 
> Abans: No s'ha pogut localitzar el programa <filename>%1</filename> en el
> CAMÍ.
> Proposta: No s'ha pogut localitzar el programa <filename>%1</filename> en
> la variable PATH del sistema.

Aquesta proposta em sembla molt més clara que la traducció actual. Si ningú té 
inconvenient, ho canvio i reviso si hi ha més missatges semblants. Només un 
matís, crec que seria millor posar «variable d'entorn PATH». Queda més tècnic, 
però si algú no sap de què va tot això, pot cercar "variable d'entorn" a la 
viquipèdia i sortirà de dubtes. 

> 
> Què us sembla? Fer servir PATH aquí no crec que sigui incorrecte, és un
> terme tècnic (si fem export CAMÍ=/opt no passarà res). Suposo que
> l'alternativa seria treure tot el complement de lloc, perquè qui sàpiga què
> és el PATH ja ho considerarà implícit i qui no tampoc l'hi aporta gaire.
> 
> Bé, com que vosaltres sou els senyors de les traduccións al català, em
> remeto a vosaltres perquè decidiu el que creieu.
> 
> Salut!
> Aleix

Gràcies per ajudar a millorar les traduccions.



More information about the kde-i18n-ca mailing list